opeth吧 关注:212贴子:1,303
  • 8回复贴,共1

【Morningrise】歌词翻译!

只看楼主收藏回复

1. Advent
    现身
It was all true
就是这样 如此的真实
A parlour strode, and the night sets forever
脚步踱过居室,黑夜似永不散去
I stray in the quiet cold
溺于幽静的寒气,迷失自己
And you gird me when I dare to listen
当我敢于聆听时,你包围了我
Elastic meadow, endless arms of sorrow
松软的草地上,悲伤用他那无尽的臂弯将我环绕
Lips try to form "because"
嘴唇努力塑造着缘由
Trying to adapt to the wilderness
努力去习惯这片荒漠
Where even foes close their eyes and leave
这片甚至令我的敌人都闭眼逃离的荒漠
We are inside the glade
来到这片林中空地
Every now and then I wipe the dust aside
每次当我将尘土扫去
To remember...
只为记起...
How I drape my face with my bare hands
当我这样用苍白的双手遮住双眼
The same that brought me here
同样的 就会来到这片空地
But you were beyond all help
但你 什么都不能将你救赎
The folded message that wept my name
这份封存的讯息泣怨着我的名字
Shadows skulk at my coming
阴影因我的到来而消隐藏匿
We survey the slopes
我们仰望着
In search for the words to write the missing page
搜寻着言语 来撰写这篇遗失的篇章
The tainted dogma
这份受到玷污的教义
Time grows short
光阴渐短
As the piper plays his tune
当风笛手奏起优美的曲调
We are almost there
我们 也快到了
You are beyond all help
什么都不能将你救赎
Dancing into the void
舞蹈着陷入虚空
We are almost there
我们 也快到了 


删除|1楼2010-08-18 07:56回复
    2. The Night And The Silent Water
         夜幕下的静水
    And so you left us
    就这样 你离开了我们
    Jaded and gaunt, some September
    带着疲累和憔悴 在这萧瑟的九月
    Wilted with the seasons
    季变的秋风 将你凋零
    But hidden inside the delusion
    然而匿藏在这份错觉背后
    I saw you eyes, somewhere
    我看到了你的双眼 在某处出现
    Devoid of death
    你没有死
    The aura poises amidst (the storm)
    暴风雨并未破坏这氛围
    In solid tears I linger
    泪珠在我眼中打转
    A parlour glade, moonlit sorrow
    空地间 月光携着忧伤渐渐洒落
    Lonely resting pools
    这池凄凉而又幽静的水波
    Relics of the moon-dogged lake
    它是月湖干涸的遗迹
    Whisper: "All your words are misgiven"
    低语着:“你的话语满受质疑”
    Am I like them?
    我是否会像他们一样?
    Those who mourn and turn away
    像他们一样哀悼之后 转身离去
    Those who would give anything
    像他们一样 愿意付出所有
    To see you again
    只为再见你一面
    If only for another second
    哪怕只是短短一瞬
    Your face was, like the photograph
    你的面庞 像一幅图画
    Painted white
    被苍白色的油彩描绘
    We did not speak very often about it
    这话题不被我们经常挂在嘴边
    What does it matter now?
    现在 它还和什么有关?
    Cloak of autumn shroud
    秋日暗淡的长衫 笼盖了一切
    I gaze, dim ricochet of stars
    我凝视着,暗淡的星辰在天空飘飞
    I reckon it is time for me to leave
    我想 离开的时候 到了
    You sleep in the light
    你沉睡于光明中
    Yet the night and the silent water
    而那夜幕下的静水
    Still so dark
    暗淡依旧 


    删除|2楼2010-08-18 07:56
    回复
      3. Nectar
      琼浆玉露
      I arose from the lullaby
      在催眠曲中 我渐渐起身
      Enduring yet another tale
      经历着又一则故事的开始
      You tempt me again
      你又在诱惑我
      With your embrace, so tainted
      用你的拥抱,充满感染力的拥抱
      Within the night you beckon
      黑夜中 我看到了你的召唤
      Cursing me with every glance
      你的每一丝目光 都是诅咒
      Bring me through
      将我救赎
      Carry my empty shadow
      带着我那空虚的影子
      And guide me inside your warped labyrinth
      在你那曲折的迷宫里 请引导着我
      To the well of sin
      来到那罪恶之井
      I swear I will always love you
      我发誓 我会永远爱你
      PS:上一段唱词的RIFF,强!一段BASS低缓的过渡,继续..
      Leave me speechless
      请让我迷醉不语
      Release my yearning
      让我说出自己的渴望
      The soil I walk is clad with light
      我行走的这方土地 被光明所覆盖
      Drifting moons thrust me with their rays
      月光仿似利刃 刺痛着我
      And I fall inside
      光亮中 我渐渐迷失
      I lament this heritage
      我为这份遗物哀叹
      Cannot bid farewell
      却不能别离
      The pale face...you went as far as you could
      苍白的面庞...你离开我 跑到你可到达的边界
      And from that moment
      从那时开始
      I witnessed your beauty, felt your death
      我见证了你的美丽,感到了你的死亡
      Mine is yours, mine is yours
      我就是你,我就是你
      In the wake of dawn
      破晓时分
      The mist of morning linger before it leaves
      晨雾依旧迟迟不肯散去
      Invisible eyes, red reflection
      无形的双眼,血红的反映
      It is you
      那是你
      Smiling in the midst of the moor
      在荒野中微笑 


      删除|3楼2010-08-18 07:56
      回复
        4. Black Rose Immortal
            不谢之黑蔷薇
        In the name of desperation
        我走投无路 以绝望的名义
        I call your name
        呼唤着你的名字
        A lamentation I sigh
        夹带着哀伤的叹息
        Again and again
        一次又一次
        Spiritual eclipse
        灵力逝去
        The gateways are closed for me to seek
        门径紧闭 让我不得探索
        The night...
        夜..
        A veil of stars, watching
        是那星辰的面纱,它凝望着大地
        My shadow is born from light
        我的阴影从光明中诞生
        The light of the eye, in darkness
        眼神发出的光亮 在黑暗中闪烁
        Over troubled waters memories soar
        在那忧郁河上 回忆飞奔驰骋
        Endlessly, searching night and day
        它不断的,夜以继日的寻觅着
        The moonlight caresses a lonely hill
        月华爱抚着这座荒凉的山丘
        With the calmness of a whisper
        用它那充满慰藉的低语
        I wear a naked soul
        我裸露着灵魂
        A blank face in the streaming water
        在这条流动的溪水中 映着一张苍白的面庞
        It is cold in here
        这里是如此寒冷
        Frost scar my coat with dust
        严寒用他的冰霜 将我的外衣刻满伤疤似的痕迹
        Eyes attach to your mute portrait
        我的目光捕捉到了你那缄默的肖像
        We spoke only through thoughts
        思想是我们唯一的交流工具
        Together we gazed, awaited
        我们一起凝视着,等待着
        Hours brought thirst and the rising sun
        看着时间带来饥渴,和慢慢升起的太阳
        Sunbirds leave their dark recesses
        太阳鸟 让黑暗渐渐退却
        Shadows glide the archways
        阴影 划过拱道
        Do not turn your face towards me
        不要把你的脸转向我
        Confronting me with my loneliness
        用我的孤寂 与我相对
        You are in a forest unknown
        你在那片无名的森林
        The secret orchard
        那片秘密的果园
        And your voice is vast and achromatic
        你的声音宏大而干涩
        But still so precious
        但对我来说 依旧珍贵甜蜜
        Lullaby of the crescent moon took you
        盈月的催眠曲吸引着你  
        Mesmerized, its kaleidoscopic face
        它那迷幻的,多彩的面庞
        Granted you a hollow stare
        让你目瞪口呆
        Another soul within the divine herd
        神圣教群中的另一个灵魂
        I have kept it
        我将它采集
        The Amaranth symbol
        这不谢之花的象徵
        Hiddin inside the golden shrine
        将它藏在那金色的神殿里
        Until we rejoice in the meadow Of the end
        直到我们兴奋的进入这片最后的荒地
        When we both walk the shadows
        当我们一起在这阴影中漫步时
        It will set ablaze and vanish
        它会燃烧 而后消失
        Black rose immortal
        那黑蔷薇永不凋谢
        It is getting dark again
        夜幕重新占领了天空
        Dusk shuffle across the fields
        暮霭蹒跚的掠过大地
        The evening trees moan as if they knew
        夜间的树木呼啸着 仿似他们知晓
        At night I always dream of you
        我一直梦想着你 在每一夜 


        删除|4楼2010-08-18 07:57
        回复
          5. To Bid You Farewell
              与你别离
          I am awaiting the sunrise
          我 在等待 日出的来到
          Gazing modestly through the coldest morning
          无神的目光 凝视着凛冽的清晨
          Once it came you lied
          你曾慌称 它曾经来到
          Embracing us over autumn's proud treetops
          越过秋日傲人的树梢 将我们拥抱
          I stand motionless
          我 僵直的站立着
          In a parade of falling rain
          无边的细雨 丝丝落下
          Your voice I cannot hear
          你的话语 我听不见
          As I am falling again
          随着我再次失落
          Devotion eludes
          爱已消散
          And in sadness I lumber
          我在悲痛中蹒跚前行
          In my own ashes I am standing without a soul
          躯壳无神的站立在自我的残烬之中
          She wept and whispered: "I know..."
          她泣而低语:“我明白.."
          We walked into the night
          我们步入黑夜
          Am I to bid you farewell?
          我是否要与你分别?
          Why can't you see that I try
          为什么你仍未知晓
          When every tear I shed
          我的每一滴眼泪
          Is for you?
          都是为你而流? 


          删除|5楼2010-08-18 07:57
          回复


            删除|6楼2010-08-18 07:58
            回复
              以上歌词由谁翻译无从考证!仅供参考!


              删除|7楼2010-08-18 08:00
              回复
                吧主英语水平可见一斑!


                禁言 |8楼2010-08-18 10:43
                回复
                  回复:8楼
                  我英语水平很差 歌词我是肯定翻译不出来的 不过音乐无国界 其实不需要了解他们唱的是什么 用心感受即可 呵呵


                  删除|9楼2010-08-18 10:48
                  回复