写这个贴子缘于我想在网上看一下明朝末期西洋传教士金尼阁写的《西儒耳目资》,结果原文版本没有寻到,倒在网上发现有一篇文章Beijing 还是 PeKing,从而牵涉到汉语音韵史,西洋人为什么会写PeKing,因为这是明朝的南派官话,当时南派官话影响力还是非常巨大的,金尼阁学的是南派官话。
我们吴语人都知道,北Peh,这是一个入声字(h表吴语的入声)而且是以前的吴语文读音。通常情况下,我现在在浙北当地并不用这个音(peh在以前读书人嘴里经常讲,这些人受了民国时候的教育),而是有两个更古老的白读音,一个是pug(pu一个音,乡下农民讲这个音),一个是poh(城里通常讲这个)。
金尼阁写的北pe^是明朝辰光南派官话的读音,所以这个吴语读音应该是继承了明清以来官话的读音,所以作为文读的读书音,也就能够理解了。
下面二楼我把浙北当地乡下音,城里音,官话文读音都读一遍。
我们吴语人都知道,北Peh,这是一个入声字(h表吴语的入声)而且是以前的吴语文读音。通常情况下,我现在在浙北当地并不用这个音(peh在以前读书人嘴里经常讲,这些人受了民国时候的教育),而是有两个更古老的白读音,一个是pug(pu一个音,乡下农民讲这个音),一个是poh(城里通常讲这个)。
金尼阁写的北pe^是明朝辰光南派官话的读音,所以这个吴语读音应该是继承了明清以来官话的读音,所以作为文读的读书音,也就能够理解了。
下面二楼我把浙北当地乡下音,城里音,官话文读音都读一遍。