Es ist ein Schnee gefallen, 下雪了
und es ist doch nit Zeit: 不合时机的
Man wirft mich mit dem Ballen 人们向我掷来雪球
der Weg ist mir verschneit. 我深陷积雪之中
Mein Haus hat keinen Giebel, 家无梁楣
es ist mir worden alt. 周身凄冷
Zerbrochen sind die Riegel, 门闩也亦断亦碎
mein Stübelein ist mir kalt. 小屋难奈严寒
Ach Lieb, laß dich erbarmen, 啊呵亲爱的,请怜惜我吧
daß ich so elend bin 我多么的不幸
Und schleuß mich in dein Arme: 快快拥我入怀
So fährt der Winter hin. 让那寒冬离我而去
Ich hatt' mir erkoren 我已选择了
ein minnigliches Leut 一个挚爱的男人
an den hab ich verloren 那个让我遗失
mein Lieb und auch mein Treu 爱和忠贞的人
Das Liedlein sein gesungen 这只歌儿为
von einem Fräulein fein 苦苦的思念而咏
ein ander' hat mich verdrungen 另一个人已取代了我
daß muß ich gut la'n sein. 孤单之极 我无奈只得离去
und es ist doch nit Zeit: 不合时机的
Man wirft mich mit dem Ballen 人们向我掷来雪球
der Weg ist mir verschneit. 我深陷积雪之中
Mein Haus hat keinen Giebel, 家无梁楣
es ist mir worden alt. 周身凄冷
Zerbrochen sind die Riegel, 门闩也亦断亦碎
mein Stübelein ist mir kalt. 小屋难奈严寒
Ach Lieb, laß dich erbarmen, 啊呵亲爱的,请怜惜我吧
daß ich so elend bin 我多么的不幸
Und schleuß mich in dein Arme: 快快拥我入怀
So fährt der Winter hin. 让那寒冬离我而去
Ich hatt' mir erkoren 我已选择了
ein minnigliches Leut 一个挚爱的男人
an den hab ich verloren 那个让我遗失
mein Lieb und auch mein Treu 爱和忠贞的人
Das Liedlein sein gesungen 这只歌儿为
von einem Fräulein fein 苦苦的思念而咏
ein ander' hat mich verdrungen 另一个人已取代了我
daß muß ich gut la'n sein. 孤单之极 我无奈只得离去