quenya吧 关注:6,759贴子:18,254
  • 3回复贴,共1

求助 多谢诸位大佬

只看楼主收藏回复

这张是我搜到的法拉米尔和伊欧玟的壁纸。请问中间的两圈字是昆雅语吗?如果是的话,怎么用拉丁字母拼写,含义是什么?多谢诸位大佬。


IP属地:海南来自Android客户端1楼2024-11-02 01:27回复
    翻译错误很多,拼写也很成问题。如果你想学习的话,这个没有参考意义。拼错的我用 [] 标记了。
    si linda a nore anarminaseva
    an [Saur]ono aranien [oia]le na me[tt/nt]a(这里不知道他到底想拼nt还是tt,拼哪个都错)
    ar i mina[s] morna na ataltana
    *注意,一个长元音都没标记。
    看起来是翻译巨鹰报信歌的前三句,即:
    > 歌唱吧,太阳塔的人们
    > 索伦的国度已经被永远终结
    > 黑塔已经被推翻
    ——————接下来是语法/用词错误——————
    第一句
    祈使句标志 á 是放动词前面,如果放后面应该取代动词词尾,不是作为独立成分放后面。
    所以应该是 á linda 或者 lindá.
    人民用 lie 更好,nóre 已经混入“土地/国度”的含义了。
    太阳塔翻译成 Anarminas 不是不行,但是所有格恐怕应该是 *Anarminasseva。
    -----------------------------------------
    第二句
    aranie “国度”加 -n 不知为何,原作说的 is ended. 如果拼的是 na metta “结束(名词)”意思不对。如果拼的是 na menta,就可能是作者发明的 **met- “结束”的被动态分词,但是个人不觉得这是个好选择。
    -----------------------------------------
    第三句
    昆雅的塔应该用 mindon 或者 minasse, minas 是辛达林,Anarminas 能成立,是因为合成词丢尾音很正常。
    昆雅语的黑塔我们是知道的:Taras Lúna.
    atalta- 是指“倒塌(不及物)”,不是“推翻(及物)”,*na ataltana 意思不对也不像话。


    IP属地:广东2楼2024-11-02 16:31
    收起回复