总算把2和3也捣鼓出来了,了却一桩大事啊!
惯例说下,因为是个人汉化&嵌字,翻译和美工方面的瑕疵就请多多包涵了捏,下面是我这次翻译的三条小原则:
①我这边关于角色译名一般会采用一些不那么大众的翻译,比如龙的妹妹的两个孩子Jill和Cris我就会分别翻译【及尔】和【珂利斯】,这样会更有记忆点和辨识度。
②大多日式名字刚开始并不会给汉字写法,除了稍后会有一个角色的姓氏会在后面偶然被提及并给出汉字写法,这里我就暂时全部由自己来决定写法了。
③由于本作目前为止并未出现任何国家的名字(反而暗示了全球统一,不过后面也有提到过一次非洲地区),因此类似于dollar我也不会默认翻译成american dollar也就是美元。
首先是p1~p6:






惯例说下,因为是个人汉化&嵌字,翻译和美工方面的瑕疵就请多多包涵了捏,下面是我这次翻译的三条小原则:
①我这边关于角色译名一般会采用一些不那么大众的翻译,比如龙的妹妹的两个孩子Jill和Cris我就会分别翻译【及尔】和【珂利斯】,这样会更有记忆点和辨识度。
②大多日式名字刚开始并不会给汉字写法,除了稍后会有一个角色的姓氏会在后面偶然被提及并给出汉字写法,这里我就暂时全部由自己来决定写法了。
③由于本作目前为止并未出现任何国家的名字(反而暗示了全球统一,不过后面也有提到过一次非洲地区),因此类似于dollar我也不会默认翻译成american dollar也就是美元。
首先是p1~p6:





