《大乘入楞伽经0-01楞伽经序》
唐(朝的)武则天(所)制(写)
01
【序文】
盖(——句首发语词——朕听)闻,摩罗(耶)山(的山)顶,既(——已经——是)最崇(高)而最(庄)严,(因此,此山顶上的)楞伽城中,(确)实难往而难入。(此楞伽城,是)先佛(——过去世的诸佛——)弘(扬且)宣(说佛法)之地,(也是)曩圣(——往昔的诸圣——)修行(圣行)之所。爰(——句首发语词——)有(楞伽)城(城)主,号“罗婆那”,(通过)乘(坐会移动的)宫殿,以(——来——)谒(——进见——世)尊(的)颜(面);(通过演)奏(若干美妙的)乐音,以(——来——)祈(请佛说)妙法;(通过奉献自己头)峰(——顶——的)因鬘(——花环),以(——来——)表(示高)兴;(佛,通过)指(示如来)藏(心之)海,以(——来——表)明(此楞伽经的)宗(旨)。
02
【序文】
斯(——这——佛)所言(的)“《入楞伽经》”者,乃(是)诸佛(的)心量(——心所知的量果——)之玄(妙的)枢(纽),(也是)群经(的)理窟(——义理的聚集地——)之(玄)妙(的关)键。(佛,通过)广(——详细——地列举若干譬)喻,(来促使楞伽法会的会众,)洞明(——理解——)幽深(的“自证圣智”之)旨义。(佛)以(——用——)不生不灭——非有(差别自性且)非无(任何自性)、绝(离——无生——)去来之二途、(绝)离(——无生——)断常之双执——(的)第一义谛,(来)得(生)“最上(的)、(玄)妙(的如来法身之)珍(宝)”;体(悟)“皆虚(幻——无含差别自性——)之诸法”;(觉)知“如幻之(眼)前(的六尘)境(界)”;分别(——辨析——)混(乱的)假名;(觉悟)“(轮回)生死与(无余)涅槃(之间的本质),(都是平)等(——无二——的妄想心)”。
03
【序文】
(此楞伽经)初(先)陈(述)大慧(菩萨的)之(一百零八)问,(后)发(表)斯(——这——)法王(——佛——)之(主)旨。(佛所发表的)一百(零)八(句)义(理之主旨),(因相)应(——符合——于如来藏心之)实相,而(远)离(——不符合——于)世间(四句之假相)。(此楞伽经的)三十九(章法)门,(通过)破(坏诸外道的二边)邪见,而宣(扬佛教的)正法。(此楞伽经,促使读者的妄想心,知)晓并(——都——是)假(——无含差别自性——)之名(相与事)相;祛(除——无生——能)迷(惑且)矜(持)之妄想(心);依(——因——修行)正智(——自证圣智),以(——来——)会(归——还原——成)真如(心);(因觉)悟“(诸法,互为因)缘(而生)起”,而(会)归(——还原——成)妙理(——真如心)。(妄想心之海水,)既(然)息(灭六尘)境(界之海)风,(则)方澄(清染污的前七)识(之波)浪。(妄想心,若)皆空(——无生——)三(种)自性,(并且,)俱泯(灭——都无生——)二(种)无我,(则)游入(——得生——)如来(法身)之(宝)藏(与三种)解脱之(法)门。
04
【序文】
原(先),此(楞伽)经(的原版梵语经)文,来自西(方的印度)国(家),(后来,)至若(——至于——在南宋刘裕所)建(立的)元嘉(之年)号(期间的求那)跋陀(罗)之(汉)译(版本的楞伽经),未(能)弘(传);(北魏宣武帝所)纪(——记载——的)延昌(之)年(号期间的菩提)流支之(汉)译(版本的楞伽经),多(有)舛(——错误)。(因此,)朕,虔(诚地)思(虑且)付嘱(——委托——朕的部下),(招集相关的人员,重新翻译梵语版本的楞伽经,)(朕对于再译楞伽经的感)情,(真)切,(朕的部下,)绍隆(——继承发扬——朕的精神)。(详细说,)以(——从——唐朝)久视元年——岁次(——岁在——)庚子(年)——林钟(——农历第六月——)纪律(——既望日、农历第十六日起),(也就是从端午节这一天开始,)炎帝(——中国上古时期姜姓部落的首领的尊称、神农氏),司辰(——主管时令)。于是(——因此),(朕,在)箕峰(——武功山的十大山峰之一),避暑,(在)颖水(——颖河),观风,(朕的部下,在)三阳宫(——唐朝的行宫——)内,重(新翻译)出斯(——此——第三种汉语版本的楞伽)经。(详细说,此第三种汉译楞伽经,通过)讨(取——选取——梵语版本与前二种汉语版本等)三(种版)本(的楞伽经)之要诠(——纲领),(来生)成七卷(版本)之(显)了(的大乘经)教。
05
【序文】
(精通)三藏(的)于阗国(的)沙门僧(人)实叉难陀大德、(住在)大福先寺(的)僧(人)复礼(与法藏等人),并(——都——)名(望)追(及唐朝的左光禄大夫李)安远(——李誉);德(行)契(合初传佛法到中国的汉朝的摩)腾(与竺法)兰(等二人),(承)袭龙树(菩萨)之芳猷(——美德);探(究)马鸣(菩萨)之秘府(——喻指奥义)。戒(律之)香与觉(悟——禅定——之)花,齐馥(——都香),(如)意(宝)珠共(——与——法)性(之)月,同圆(——都圆满具足)。故,(他们)能了达(且)发挥(楞伽经)冲微(——深远微妙——的)奥赜(——深奥精妙的意蕴)。以(——到——)长安四年正月十五日,缮写(——誊写、抄写——)云毕(——耘毕、结束)。
06
【序文】
(朕)自(己),惟(——唯、只好——用)菲薄(——自谦之词,鄙陋——的)言(辞),(来感)谢珪璋(——喻指翻译楞伽经的这些人)。(朕,因)顾(——看见——佛教的)四(种无碍)辩而多(感自)惭,(因)瞻(——看见——)一乘(——佛乘——)而罔测(——不可测量——佛乘),(但是,)难违(背)缁俗(——僧人与俗人——)之(邀)请,(因此,勉)强(地替第三种汉译楞伽经),申(——陈述——)翰墨(——笔墨——)之(序)文。(朕的序文,)(言)词拙(劣),(义)理乖(——违背——大乘),(因此,)弥增(——更加——感到)愧恧(——惭愧)。伏(——敬辞,我——)以(——认为),此(楞伽)经(的义理),微妙,最为(——是——)希有(——稀有)。(朕)所冀(——希望——的是),(此第三种汉译楞伽经,通过)破(除凡夫的)重昏(——愚昧、种种愚痴——)之暗,(来促使)传灯(——喻指传授能放光明的自心现量理——)之(章)句,不穷(尽);(通过推)演(——推衍、阐发——)流注(——细水,喻指清净的第八识之种子——)之功,(来促使)涌泉(——奔泉,喻指清净的前七识之果实——)之义(理),无(穷)尽。(另外,此第三种汉译楞伽经的)题目(与若干)品(类的)次(序),(陈)列于后(文)云(——说)。
唐(朝的)武则天(所)制(写)
01
【序文】
盖(——句首发语词——朕听)闻,摩罗(耶)山(的山)顶,既(——已经——是)最崇(高)而最(庄)严,(因此,此山顶上的)楞伽城中,(确)实难往而难入。(此楞伽城,是)先佛(——过去世的诸佛——)弘(扬且)宣(说佛法)之地,(也是)曩圣(——往昔的诸圣——)修行(圣行)之所。爰(——句首发语词——)有(楞伽)城(城)主,号“罗婆那”,(通过)乘(坐会移动的)宫殿,以(——来——)谒(——进见——世)尊(的)颜(面);(通过演)奏(若干美妙的)乐音,以(——来——)祈(请佛说)妙法;(通过奉献自己头)峰(——顶——的)因鬘(——花环),以(——来——)表(示高)兴;(佛,通过)指(示如来)藏(心之)海,以(——来——表)明(此楞伽经的)宗(旨)。
02
【序文】
斯(——这——佛)所言(的)“《入楞伽经》”者,乃(是)诸佛(的)心量(——心所知的量果——)之玄(妙的)枢(纽),(也是)群经(的)理窟(——义理的聚集地——)之(玄)妙(的关)键。(佛,通过)广(——详细——地列举若干譬)喻,(来促使楞伽法会的会众,)洞明(——理解——)幽深(的“自证圣智”之)旨义。(佛)以(——用——)不生不灭——非有(差别自性且)非无(任何自性)、绝(离——无生——)去来之二途、(绝)离(——无生——)断常之双执——(的)第一义谛,(来)得(生)“最上(的)、(玄)妙(的如来法身之)珍(宝)”;体(悟)“皆虚(幻——无含差别自性——)之诸法”;(觉)知“如幻之(眼)前(的六尘)境(界)”;分别(——辨析——)混(乱的)假名;(觉悟)“(轮回)生死与(无余)涅槃(之间的本质),(都是平)等(——无二——的妄想心)”。
03
【序文】
(此楞伽经)初(先)陈(述)大慧(菩萨的)之(一百零八)问,(后)发(表)斯(——这——)法王(——佛——)之(主)旨。(佛所发表的)一百(零)八(句)义(理之主旨),(因相)应(——符合——于如来藏心之)实相,而(远)离(——不符合——于)世间(四句之假相)。(此楞伽经的)三十九(章法)门,(通过)破(坏诸外道的二边)邪见,而宣(扬佛教的)正法。(此楞伽经,促使读者的妄想心,知)晓并(——都——是)假(——无含差别自性——)之名(相与事)相;祛(除——无生——能)迷(惑且)矜(持)之妄想(心);依(——因——修行)正智(——自证圣智),以(——来——)会(归——还原——成)真如(心);(因觉)悟“(诸法,互为因)缘(而生)起”,而(会)归(——还原——成)妙理(——真如心)。(妄想心之海水,)既(然)息(灭六尘)境(界之海)风,(则)方澄(清染污的前七)识(之波)浪。(妄想心,若)皆空(——无生——)三(种)自性,(并且,)俱泯(灭——都无生——)二(种)无我,(则)游入(——得生——)如来(法身)之(宝)藏(与三种)解脱之(法)门。
04
【序文】
原(先),此(楞伽)经(的原版梵语经)文,来自西(方的印度)国(家),(后来,)至若(——至于——在南宋刘裕所)建(立的)元嘉(之年)号(期间的求那)跋陀(罗)之(汉)译(版本的楞伽经),未(能)弘(传);(北魏宣武帝所)纪(——记载——的)延昌(之)年(号期间的菩提)流支之(汉)译(版本的楞伽经),多(有)舛(——错误)。(因此,)朕,虔(诚地)思(虑且)付嘱(——委托——朕的部下),(招集相关的人员,重新翻译梵语版本的楞伽经,)(朕对于再译楞伽经的感)情,(真)切,(朕的部下,)绍隆(——继承发扬——朕的精神)。(详细说,)以(——从——唐朝)久视元年——岁次(——岁在——)庚子(年)——林钟(——农历第六月——)纪律(——既望日、农历第十六日起),(也就是从端午节这一天开始,)炎帝(——中国上古时期姜姓部落的首领的尊称、神农氏),司辰(——主管时令)。于是(——因此),(朕,在)箕峰(——武功山的十大山峰之一),避暑,(在)颖水(——颖河),观风,(朕的部下,在)三阳宫(——唐朝的行宫——)内,重(新翻译)出斯(——此——第三种汉语版本的楞伽)经。(详细说,此第三种汉译楞伽经,通过)讨(取——选取——梵语版本与前二种汉语版本等)三(种版)本(的楞伽经)之要诠(——纲领),(来生)成七卷(版本)之(显)了(的大乘经)教。
05
【序文】
(精通)三藏(的)于阗国(的)沙门僧(人)实叉难陀大德、(住在)大福先寺(的)僧(人)复礼(与法藏等人),并(——都——)名(望)追(及唐朝的左光禄大夫李)安远(——李誉);德(行)契(合初传佛法到中国的汉朝的摩)腾(与竺法)兰(等二人),(承)袭龙树(菩萨)之芳猷(——美德);探(究)马鸣(菩萨)之秘府(——喻指奥义)。戒(律之)香与觉(悟——禅定——之)花,齐馥(——都香),(如)意(宝)珠共(——与——法)性(之)月,同圆(——都圆满具足)。故,(他们)能了达(且)发挥(楞伽经)冲微(——深远微妙——的)奥赜(——深奥精妙的意蕴)。以(——到——)长安四年正月十五日,缮写(——誊写、抄写——)云毕(——耘毕、结束)。
06
【序文】
(朕)自(己),惟(——唯、只好——用)菲薄(——自谦之词,鄙陋——的)言(辞),(来感)谢珪璋(——喻指翻译楞伽经的这些人)。(朕,因)顾(——看见——佛教的)四(种无碍)辩而多(感自)惭,(因)瞻(——看见——)一乘(——佛乘——)而罔测(——不可测量——佛乘),(但是,)难违(背)缁俗(——僧人与俗人——)之(邀)请,(因此,勉)强(地替第三种汉译楞伽经),申(——陈述——)翰墨(——笔墨——)之(序)文。(朕的序文,)(言)词拙(劣),(义)理乖(——违背——大乘),(因此,)弥增(——更加——感到)愧恧(——惭愧)。伏(——敬辞,我——)以(——认为),此(楞伽)经(的义理),微妙,最为(——是——)希有(——稀有)。(朕)所冀(——希望——的是),(此第三种汉译楞伽经,通过)破(除凡夫的)重昏(——愚昧、种种愚痴——)之暗,(来促使)传灯(——喻指传授能放光明的自心现量理——)之(章)句,不穷(尽);(通过推)演(——推衍、阐发——)流注(——细水,喻指清净的第八识之种子——)之功,(来促使)涌泉(——奔泉,喻指清净的前七识之果实——)之义(理),无(穷)尽。(另外,此第三种汉译楞伽经的)题目(与若干)品(类的)次(序),(陈)列于后(文)云(——说)。