左手水木吧 关注:24贴子:2,183
  • 4回复贴,共1

うれしい和たのしい

只看楼主收藏回复

这两个词都是高兴的意思,虽然有时候它们可以通用,但所表达的意思和气氛却是不同的。
一般来说「うれしい」直接表达某个人高兴的感情,所以一定需要明确指出是谁高兴。
而「たのしい」可以不指出是谁高兴,说其环境、情况本身愉快也可以。
例如:
今日はなんだかとってもうれしい/たのしい。
(不知为什么今天觉得非常高兴。用うれしい仅表我的心情高兴,而用たのしい可以表示今天好象充满着愉快的气氛。)
何がそんなにうれしい/たのしいの?
(什么事让你那么高兴啊?这里使用たのしい时可以表示什么事情那么有意思?)
所以下面两句话分别换成うれしい和たのしい后意思会很别扭。
みんなで食事をするのはやっぱりたのしいですね。
(我觉得还是和大家一起吃饭愉快。)
私はこの会社に入ることができてとてもうれしいです。
(考进这家公司我觉得很高兴。)
  
うれしい只能表示直接或突然产生的感情,因而可以表示兴奋状态。
例如:
あなたから褒めてもらって、涙が出るほどうれしかった。
(受到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了。)
   たのしい可以用于表达客观的描写。
例如 :
彼はとてもたのしい人です。
(他是个愉快的人。)
   由于たのしい可以表达通过努力、准备等行为而得到的快乐,因此它还可以当作副词来用。
例如:
さあみなさん、今日からたのしく勉强しましょう。
(同学们,让我们从今天起愉快的学习吧。)
   总结以上所述,两个词的特征是:
うれしい
·是形容词,表示因某种原因而瞬间感到的喜悦或兴奋;
·几乎不作副词用;
·必须指出谁在高兴;
·不作“愉快”“有意思”使用。
たのしい
·表示来自客观理由的喜悦,也可以表示有意识地产生的喜悦;
·可作副词使用;
·除了用于气氛、环境等与人有关的场合外,还可以作“有意思”的形容词用;
·たのしい的心情是可以持续的,うれしい与持续性没多大关系。


IP属地:四川1楼2010-11-22 10:43回复
    纯手工的???
    学习了


    IP属地:河北2楼2010-11-22 16:08
    回复
      当然是ctrl加c什么的


      IP属地:四川3楼2010-11-22 22:58
      回复
        そだすね~~~~


        IP属地:河北4楼2010-11-23 09:02
        回复
          应该是そうですね


          IP属地:四川5楼2010-11-23 21:40
          回复