Jeffrey Sachs (economist) 杰佛里·萨克斯
哥伦比亚大学著名经济学教授,联合国千年项目负责人之一,这个项目旨在结束全球范围内的极端贫困。
“这些人的见识非常广,绝非偶然。”Jeffrey Sachs说,他有资格说,因为他和他们一起工作,全球慈善之旅——和bono,麦当娜,马特达蒙,安吉丽娜茱丽——他的根除全球贫困的项目被收录到联合国千年发展计划中。“他们不仅仅是一流艺术家和名人;他们也是伟大的领导者和管理者,这也是他们人生成功之处的一部分。当你说起安吉丽娜的能力,或者还有麦当娜,bono,——这些都是他们自身的力量。它远远超越了粉丝的支撑力,他们能够面对着成千万的人说话。反过来说,他们是多么的光明闪亮。他们不仅仅在自己的演艺事业、电影或者音乐上大放光彩。他们参与这些主流的全球性问题也是绝对必要的;所以当我看到有些人对于他们的偏激的言论,我就觉得非常的可笑和愚昧。那些轻蔑这些慈善行为的学者。他们根本不了解我们的社会工作,他们错误地判断评价这些人和他们的领导能力。俗话说:好的行为不应该受到惩罚。而他们的人道主义行为就是好的行为。 安吉丽娜对于人道主义事业是完全坦诚地,非常投入,而且对于人性博爱有着很强烈深邃的信念。她对于她的孩子们的爱是绝对无可置疑的。并且在我看来,人们喋喋不休地坚持对她措以伪善的言论,是非常荒谬的。”
Jeffrey Sachs (economist) in the July 2007 Esquire interview:
"These people are with the widest reach in the world, and not by accident,"
Jeffrey Sachs says, and he should know, because he works and travels with them – with Bono, with Madonna, with Matt Damon and Angelina Jolie – in his campaign to eradicate global poverty through the adoption of UN Millennium development goals.
"Not only are they leading artists and personalities; they are great leaders and managers, and that's part of their success.
When you consider what Angelina does or Bono or Madonna – these are real forces of nature. It goes beyond their fan bases. They are able to speak to tens of millions of people, and that goes back to how bright they are, how well they manage across their artistic work, their work in music or film. Their participation has been absolutely essential to the mainstreaming of these global issues into American life, which is why I find so ridiculous the cynicism, the pundits who disdain this. They misunderstand how our society works, and they misjudge these people, their leadership. No good deed goes unpunished, and it's certainly true of this activity. Angelina goes at it with utter honesty, hard work and a deep feeling for the common faith of humanity. There's no doubt about that or about her love for her children. And yet the amount of chattering that goes on about it is endless and preposterous, in my view."