短句吧 关注:4,717,162贴子:71,492,901

[ 林阿丂 :我有一双能带你走的手 你跟不跟我走 ]

取消只看楼主收藏回复



嗨! 我叫林阿丂!
快来眼熟我这个新人把 !


1楼2014-08-03 13:41回复
    嗨,我是有孤独和酒的林阿丂,你要不要和我做朋友?


    2楼2014-08-03 13:45
    回复
      不是因为你长了我爱的样子,而是你所有的样子我都爱。
      너 때문에 길다 사랑하는 거, 아니라 너의 모든 걸 다 좋아한다.。


      3楼2014-08-03 13:54
      收起回复
        世上没有冷淡不知风趣的人,只不过是他不想对你热情罢了。
        세상에 냉대한 모른다 맛 사람,단지 그가 너한테 열정。


        5楼2014-08-03 13:56
        回复
          我只有情深似海的眼,没有感天动地的情话。
          나는 단지 얽힌 감정은 바다보다 깊고 눈 感天动地 사랑의 속삭임 없다.


          7楼2014-08-03 13:57
          回复
            你的心里是我见过最远的世界。
            니 마음이 내가 본 중에 가장 먼 세계.


            9楼2014-08-03 14:00
            回复
              可惜三两枝玫瑰怎能打动你。
              애석하게도 두세 송이 장미 어찌 움직인다.


              15楼2014-08-03 14:04
              回复
                想要靠近你,比跨过山和大海穿过人山人海都要难上一万倍。
                원하는 게 더 가까이 널 산과 바다를 가로질러 뛰어넘다 인산인해 다 어려운 에서 만 배.


                16楼2014-08-03 14:07
                回复
                  你什么都不要想,只要相信我就好。
                  넌 아무 생각 말고, 그냥 저를 믿으세요.


                  17楼2014-08-03 14:09
                  回复
                    要怎样才能把你留住,该怎样才能抓紧你。
                    어떻게 해야만 널 잡을 때는 어떻게 해야 서둘러.


                    20楼2014-08-03 14:11
                    回复
                      你说我肩膀太宽不适合依靠。
                      내가 너무 넓은 어깨 적합하지 않다.


                      23楼2014-08-03 14:18
                      回复
                        思念就像得了一场病,只有你能治好的病。
                        그리움 마치 앓고 오직 너 병을 치료할 수 있다.


                        24楼2014-08-03 14:20
                        回复
                          我送你玫瑰枝你可不可跟我走。
                          장미 한 송이, 데려다 줄게. 너 가. 따라와.


                          26楼2014-08-03 14:22
                          回复
                            你在我心里兴风作浪这么久我该那你怎么办。
                            너 지금 내 마음이 입단속 이렇게 오래 나 이제 그럼 어떡해?


                            29楼2014-08-03 14:25
                            回复
                              林阿丂
                              lin a yu 。


                              31楼2014-08-03 14:29
                              回复