初音ミク吧 关注:1,238,452贴子:11,371,860
  • 4回复贴,共1

【歌词】手の鸣る方へ(自整理中日)

取消只看楼主收藏回复



IP属地:辽宁1楼2015-07-20 18:14回复
    很喜欢的歌,就来发一下


    IP属地:辽宁2楼2015-07-20 18:15
    回复

      谁にも闻こえない声で
      用谁都听不到的声音
      叫んでも届かないから
      无论怎样呼喊,也注定无法传达
      それならいっそここで
      这样的话干脆就在这里
      待つことにしたわ
      继续等待下去
      长い长い孤独さえ
      就连漫无止境的孤独
      もう惯れてしまったのに
      明明也早已习惯
      何処かで待ちわびていた
      在某个地方望眼欲穿的等待着
      私を见つけてくれる人を
      那个终将将我找寻到的人——
      手の鸣る方へ
      朝着手拍响的方向
      今宵は私と踊りましょう
      今夜与我共舞吧
      静かな暗に纷れ
      寂静的黑暗之中
      鲜やかな梦を见る
      依旧能窥见生动鲜活的梦
      手の鸣る方へ
      朝着手拍响的方向
      歌い踊り狂ってしまえば
      尽情的唱歌跳舞的话
      明日はいらないでしょう
      就再也不需要明天了吧?
      永远に
      在永恒的
      この时の中で
      时间长河之中


      IP属地:辽宁3楼2015-07-20 18:15
      回复

        きっとあなたは気づいているはず
        你一定也注意到了
        私の愿いを
        我的心愿
        それでもなぜ优しい
        既然这样,为什么还让我看到
        笑颜を见せるの?
        你温柔的笑容?
        声も体も失って
        身体和声音都失去了
        全て失くしたはずなのに
        明明应该已失掉一切
        心だけここにあるの
        心却依旧停留在这里
        ねえ あなたを爱しているのに
        呐,我应是深深爱着你的啊
        手の鸣る方へ
        朝着手拍响的方向
        今宵は青い星のワルツを
        今夜,舞出蓝色星星的华尔兹
        窓の外の世界など
        窗外的世界
        もう忘れてしまうように
        好像全部忘掉了一样
        手の鸣る方へ
        朝着手拍响的方向
        二人だけの世界を创るの
        来创造只属于我们的世界吧
        过去も未来も今もない
        没有过去,没有未来,也没有现在
        全てを超えた世界に
        一个超越了一切的世界
        さあ
        来吧


        IP属地:辽宁4楼2015-07-20 18:16
        回复

          私の愿いを
          能够实现
          叶えられるのは
          我的愿望的
          あなただけ
          唯你一人
          叫んでも届かない
          大声喊叫也无法传达
          涙など出てこない
          连眼泪甚至也无法流下
          それだけが私だって
          在你找到我之前
          あなたに见つけてもらうまでは
          我一直都是这个样子的啊
          手の鸣る方へ
          朝着手拍响的方向
          今宵は私と踊りましょう
          今夜与我共舞吧
          静かな暗に纷れ
          寂静的黑暗之中
          鲜やかな梦を见る
          依旧能窥见生动鲜活的梦
          手の鸣る方へ
          朝着手拍响的方向
          私はあなたといたいだけ
          我只是想和你在一起
          それは素敌なことでしょう?
          这是非常美好的事情对吧?
          永远に二人一绪に
          永远都是,我们一起
          今宵を踊り明かすの
          而今夜共舞至天明


          IP属地:辽宁5楼2015-07-20 18:16
          回复