井上雄彦吧 关注:5,768贴子:21,401
  • 2回复贴,共1

Takehiko Inoue×Kendo / 井上雄彦×剣道

取消只看楼主收藏回复

原文——






Slam Dunk, Vagabond, and Real.
Takehiko Inoue has continued to produce one hit manga creation after another, popular in Japan, the country of manga, and throughout the world.Speaking as a former kendo practitioner himself, Inoue related his personal, professional, and martial arts experiences.In unaffected comments on various topics, Inoue gave an impression of closely following the very meaning of "original motivation."
『スラムダンク』『バガボンド』『リアル』 。
漫画の国*日本、そして世界へ、
次々と大ヒット作を生み出しつづける井上雄彦氏。
自身も剣道の経験者である彼が语る、剣道の记忆、仕事のこと、自身のこと。
饰らない言叶のあちこちに「初心」そのものの意味が宿っている気がした。
I've heard that your experiences include kendo.井上さんは、剣道をやられていたと伺いました。
Yes, when I was in the third year of elementary school. I had moved to Kagoshima. Knowing that it was an area where kendo was popular, my older brother and I decided to join an after-school club. At the time, it wasn't really of my own volition. I think it was my Mom who told me to join, saying that it was cool. People told me that, at first, I was so awkward practicing kendo that I was laughed at. It seems that people thought I had no prospects at all in kendo. However, around Year 4 in school, I got the chance to enter a really insignificant match, and from then on things got more interesting for me. I remember really putting my heart into it in Year 5 and 6. I had a really intimidating teacher and kendo practice went on for hours. (laughs) If we slacked off even a little, he was furious with us and practice was extended longer. So I had to keep at it full force. Only when I felt like I was going to drop, would the coach grab me, to keep me from falling, and let me quit. It's a memory that is really powerful even now.
小学校3年生でしたかね。鹿児岛に引っ越して、剣道がわりと盛んな土地だったと思うんですけど、そこで放课后にある剣道部に兄とふたりで入りました。その时は、ほぼ自分の意志ではなかったと思います。母亲がかっこいいから入りなさいって感じで。最初の顷は、剣道をやっている仆の姿がすごくおかしかったようで、笑われてたって闻きました。このコはまったく见込みがないって见られてたみたいです。でも、4年生くらいから、小さな试合に一番みそっかすのほうで出られるようになって、だんだんおもしろくなってきて。5、6年生はすごく一生悬命やっていた记忆があります。すごい怖い先生がいて、かかり稽古がものすごく长くて(笑)。ちょっと手を缓めたりすると逆に长くなったり、ものすごい怒られるので、とにかく全力で、必死でやり続けていると、もうダメだ!って时にガシッと抱拥してくれて、终わりにしてくれるんですよ。それは、今でも强烈に覚えていますね。
Does your illustration for the 16th World Championships poster draw on memories from that period?今大会の告知ポスターとなった下絵に描かれているのは、その顷の记忆ですか?
In a match, when you face your opponent, the moment you see his eyes peering back at you through the steel of his mask, you have a good idea of who's stronger. That sensation really sticks in my memory even now and was the first thing I wanted to draw close up. I also really remember how, even though I was just a kid, I had to stand bare foot on the cold floor, my feet freezing, during winter practice and other times. I remember the stillness in the martial arts room, and my feet remember the winter air. I thought it would be great to convey the nuance of those winter mornings in this illustration of "sonkyo" (kendo's crouching pose). Back in those days, there were some parts of the floor that were especially hard. I would step there and pain would shoot through my feet. (laughs)
试合で相手と向き合って、その面金から覗く相手の目を见た瞬间、どっちが强いか、なんとなくわかるものですよね。その感じは、今でもすごく记忆に残っていて、それをまず大きなアップで描こうと。それと、冬休みの练习とかで、こどもながらに「足冷てぇー!」って思っていたあの时の、道场の静けさとか、冬の空気とか、裸足で立った时の床の冷たさだったり、そういう足が覚えているものが结构あって。手前の蹲踞している絵には、そういう冬の朝の感じが出るといいなと思っていました。床が异様に固いところとか、昔ありましたよね?踏み込んだ时に、痛ぇー!ってなったりして(笑)。
Rather than from a distant viewpoint with similarly global aims and themes, I drew that manga more from the perspective of someone on the ground and in the action. Like being pulled along by someone in the shuffle, or following behind that character, or being on the same level as that character. So it's not like I am intentionally selecting themes. Especially in the case of Vagabond. On the other hand, with Slam Dunk, there is a single type of theme: victory, accented by charisma and strength. I think that I was aiming toward a single type of value. I started drawing Vagabond in my 30s, so my values were different then from what I drew in my 20s. Maybe at the beginning I thought that "strength" would become the theme, but I had a feeling that it would be a different definition of strength than what I had been working with for Slam Dunk. I think that I myself have transformed as I've gotten older.
俯瞰の目线で何か大きな狙いやテーマがあって描いているというよりは、もっと现场目线、登场人物目线で描いています。登场人物にひっぱられるというか、追いかけているというか、同じくらいの位置にいるというか。だから意図的にテーマを选んではいないんです。『バガボンド』に関しては、特にそうですね。逆に、『スラムダンク』は価値観がひとつなんですよ。“胜利”というものの、かっこよさとか强さとか。ひとつの価値に向かっていたと思うんです。『バガボンド』は30代で描きはじめているのですが、20代に描いたのとは価値観が违っていて。はじめた时からたぶん、「强さ」というものがテーマになるだろうと思ってはいたけど、『スラムダンク』の时に描いていた「强さ」の定义とは违うものになるだろうという予感もあったんですよね。年齢とともに自分の変化もあったと思いますけど。
What is your personal definition of strength?では、井上さんのなかでの「强さ」の定义とは?
That's hard to say. It depends on the time and place. To give a rough idea, right now it is an image that incorporates a lot of things. It's not just winning convincingly without allowing the opponent any leverage. Of course, if the goal is to win, then that's a good definition. But what if the person opposite you is a child or a woman? Then the image of strength for me is one where I can have the ability to incorporate various different values.
难しいですね、それは…。その时々で违いますけど、ざっくり言うと、今だといろんなものを「含む」というイメージをもっています。相手に何もさせないでぱっと胜っちゃうような强さだけじゃなくて、もちろん相手を倒す目的であったらそれでもいいんですけど、たとえば相手がこどもや女性だったりした场合にも、いろんな価値を饮み込める、「含む」ことができるようなものをイメージしていますかね。
Do you have a certain "stance" for when you set to work on a drawing?
作品と一対一で向き合う时の「构え」みたいなものはありますか?
Well, I don't really think of it so grandly. (laughs) Pretty much whenever I set to work on anything, I tend to work under an illusion, as if the opponent is really huge and I have this massively tall obstacle I have to overcome. But if that's the case, I wouldn't start anything. When I look back on it later, I see that it wasn't really that massive of a time commitment and it wasn't an environment where I had to absolutely shut out everything else. In practice, the task is done in really small bits of time and comes together in some sort of complete form as part of an aggregate. So at the beginning I should set out thinking that the obstacle is more the size of Yakult. (laughs) I've come to think that this kind of process is the way I have to start. Though there are also times when I can't think that way. In the end, once I start to concentrate, I enjoy myself. After that point, even if I worry about my craft, I don't worry much because I'm in the right state and right frame of mind. The time up to that point is tough, so I have to think, "First, let's just get over something as big as Yakult." After that, things get rolling. So for me, in concrete terms, I just have to make my hands start moving. So that's why I say the process shouldn't be thought of as anything grand.
それは…あんまり大げさに考えない(笑)。やっぱり、何かはじめようとすると、どうしても大きな相手に向かおうとしてるかのように错覚して、なんだかすごく高いものを跳ばなくちゃいけないって思いがちじゃないですか。でもそれだと何も始まらなくて。あとで振り返った时に、そんなに膨大な时间だったかとか、それだけに集中した环境だったかというと、意外とそんなことないわけで。実はすごい细切れの时间のなかでやっていたり、そういうことの集合体でなんらかの完成形ができていたりするので、何か始める时にはまず“ヤクルト”くらいの高さを跳ぶ(笑)。そういう始め方をすべきだと思うようになりました。まぁ、思えない时もありますけど。结局、集中しだしたら楽しくなるし、そこからの时间はものづくりに悩むとしても、もう心构えとか心の持ちようで悩んだり考えることがなくなる。そこまでの时间が难しかったりするので、とにかくヤクルトを跳べ、仆の场合はとにかく手を动かせっていう、具体的にはそういうことですけど、そこから何かが始まっていく。だから、大げさにとらえるなって言い闻かせています。
What stands out in your recent works is your brush drawings.最近の作品では、笔で描かれているのが印象的ですが。
With a pen, I draw what I mean to draw. With a brush that's also often the case, but there's also the added appeal of the movement, or awkward movement, of the line itself. I want to incorporate that element into the manga. My initial motivation for starting to use a brush was my desire to put in illustrations that were not completed exactly as I intendedillustrations that were not overly proportionate with predetermined harmony. And also.....there were occasions when I just didn't have enough time and had to draw two illustrations in 30 minutes. (laughs) Aren't those the times when certain expressions come to life? At least that is one elegant way of describing it. In terms of space and volume, there are things that just cannot be achieved with pen. If I use a brush instead, there are certain things I can do, which makes the brush a good weapon of choice.
ペンというのは狙い通りに描くもので、笔というのは狙い通りに描くことも多いですけど、そのなかでも线そのものの动きだったり、乱れだったり、そういうものがおもしろかったりする。そういう要素を漫画の中に入れたくて。あまりにも絵的に予定调和というか、狙った通りにできてしまうものじゃないものを入れたいっていうのが、笔を使い始めた最初の动机だったんです。あとは…、ほんっとに时间がなくて、あと30分で2枚描かないといけない(笑)みたいな时、そういう时にしか生まれ得ない表现ってあるじゃないですか。まぁ、キレイに言えばですけどね。面积的にとか质量的にとか、ペンだったら绝対に成立しないところを、笔だったら成立する场合があるので、そういうところはいい武器だなと。
With respect to illustrating, are there times when you gravitate back toward your original motivations?「描く」というなかで、初心に立ち返るというようなこともあるのでしょうか。
The thing that bothers me the most is becoming patterned and overly familiar with myself. I do have a sort of fundamental stance. I don't feel that I am especially aware of anything, but I don't consciously try to rely on my experiences. I do get requests to, "Bring out that element," or "Let's draw it like so," but I don't initiate that sort of approach myself. Which maybe makes me look like I'm acting or posturing (laughs), but it's just that I don't like that approach, so I try not to do it. And then there's the idea of "breaking" things. Taking everything up to this point and throwing it away or breaking it apart. It was a minor change, but I think switching to brush was this kind of shift. At first when I tried to draw just with brush, the quality of my pictures suffered. But as I got used to it, the result was greater range.
仆は自分に惯れるというか、自分自身に饱きちゃうのが、一番嫌で。そういう、自分の基本的な姿势みたいなのがあるんですよね。だから、特别に何か意识はしていない気がしますけど、自分の経験を引き出しみたいにしておくことが、意识のうえではないです。「あれを持ち出して、あれ风にやろう」というのが。依頼ではありますけど、自分の中ではほぼ、ないですよね。そう言うと格好つけてるように闻こえるかもしれないけど(笑)、でも実际嫌なので、なるべくしないようにしています。あと「壊す」ってことですかね。今までやってきたことを、舍てるとか、壊すとか。マイナーチェンジですけど、笔に変えた时もそういうことだったと思います。最初、笔だけでやってみた时、下手になりましたもんね、絵が。でもやってるうちに惯れて、结果的には幅は広がったんです。
In Kendo, there's also the phrase "shu-ha-ri" (preserving, then breaking with tradition), isn't there?
剣道にも「守*破*离」という言叶がありますね。
Yes, it may be similar to that. Not that it's that significant or anything. But I think for me, the first part of that phrase "shu" (preserve) is deficient. Manga is not something you learn. You start out from the beginning without any kinds of forms. Without there being any specific model to preserve, you go to work in your own style, which gradually becomes your own set of forms. Since that is the way it's done, there are many gaps throughout. That thought occurs to me at many different times. It really occurred to me when I worked on the special Gaudi Exhibit and the sumi-e drawings for Ise Shrine. "I'm seriously deficient," I thought. Since I didn't study drawing, manga was really the only style I could do. Without forms to follow, the only recourse for me has been the path that I've taken up to now. In the end, I just have to go with what I have, right? Like with climbing Mt. Fuji, even though you can drive up to the 5th station by car, my approach feels like starting from zero every time. (laughs) Almost every time I go back to the beginning. I'm always a beginner.
似ているかもしれませんね。そんなにたいそうなものではないですが。でも、仆にはその「守」の部分が足りないんです。漫画って习うものじゃなくて、そもそも何か型があるわけじゃない。守るべきお手本がきっちりないところで、自分なりのやりかたでなんとなくやっていって、それがだんだん自分の型みたいになっていく。そういうやりかたなので、穴だらけなんですよね。それは、いろんな时に思います。ガウディの特别展とか伊势神宫の「墨絵」の时にも、ものすごく思いました。足りねーなーって。仆は、絵を勉强してきたわけではないので、やっぱり漫画でいくしかなくて。型もなければ、寄って立つところが结局、今までの自分の道のりでしかない。最终的には自分自身としていくしかないんですね。富士山に登るのに、5合目まではクルマで行けばいいじゃんっていうところを、毎回1から歩いていく感じですからね(笑)。ほぼ毎回、初心。ずっと素人ですよ。
What about kendo makes you glad that you practiced it?
井上さんが剣道をやっていてよかったと思うことは?
Not that I claim to still have these qualities now, but I think that learning politeness, formality, and respect for the kendo equipment were important. In kendo, you're not allowed to step over your bamboo sword and protective gear when they are placed on the floor. It might not seem like such a big deal, but I think it's really significant. To exaggerate it a bit, you have to pay respect to your equipment and pay respect to your opponent. While doing it, you don't notice anything particular, but once you become an adult, there are fewer chances to develop that kind of behavior. When I happen to suddenly notice someone who has those qualities, I think of how they must have learned it when they were young, and it makes me remember learning it myself when I did kendo. I think it's really a good thing that I practiced it, as well as learning how to face off one-on-one with an opponent and compete in actual matches. It's amazing to face off with an opponent, locking sword to sword at such close distance. It's an experience that you can't get otherwise. And I think it's something people should absolutely try.
今できているかどうかは别として、礼仪を教わったことだったり、道具を大事にするってことだったり。剣道って竹刀や防具をまたがないですよね。そういう小さなことなんですけど、ずいぶん违うと思います。大げさに言えば道具に対する敬意、相手に対する敬意というか。やっている时はことさらに意识しないかもしれないけど、大人になるとそういうことを正される机会って减っていくじゃないですか。ふとした时に、そういうことがきちんとできている人を见ると、そうだったなと気づくことができるのは、小さい顷教わったからだと思うんです。それはすごくよかったと思っています。あとは、一対一で相手と向き合って、実际に闘うということ。つばぜり合いとかで、あれだけの距离で相手と向き合うのなんて、すごいですよ。他ではなかなかできない体験ですからね。これは绝対にやっておいたほうがいいと思う。
Situations like you experience during kendo are definitely not ones you run into in today's modern society.たしかに、剣道のようなシチュエーションは、现代社会ではあり得ない状况ですよね。
That's right! As animals, our first instinct should be to run away when faced with a one-on-one confrontation like that. (laughs) But instead, in kendo, you face off, and do so at close range. The relationship between the two bodies is extraordinary during a one-on-one confrontation. So there is a tremendous amount to learn. And kendo is pretty much the only competition that can be done by opponents with significant age differences. Which is why I think there should be more immediate opportunities for people to know what kendo is all about. I think there are probably few chances for people to get a real look at kendo. Seeing it in person is the most important. Without doing so, there's really nothing to talk about. Whether it's a video of a match or a live match, there are still a lot of people who haven't experienced that ambiance. Kendo will certainly lead one to other things. So I think it would be good for kids these days to have more chances for close-up experiences with kendo, maybe from an older kid who is learning it, or from some other exposure. After all, Japan is where kendo started. Yet Japanese people don't get to see kendo much, which is kind of a shame.
そうですよ!生き物として本来はね、そんなふうに一対一で向き合ったら、まずは逃げることを考えるべきですよ(笑)。なのにあの近さで、しかも正対。正対して向き合った时の体の関系って、かなり强烈。だから、学べることはすごく大きいですよね。それに年齢差が大きくあってもできる竞技としても、剣道くらい。だから、剣道ってこういうもんだっていうのを知る场が、もっと身近にいっぱいあるといいですよね。たぶん剣道って绝対的に観る机会が少ないと思います。実际に観るのが一番いいし、観ないことには话にならないと思うんですよね。试合の映像とかでも、もちろん実际にでも、あの空気感を経験したことのない人のほうが多いかもしれない。剣道ってきっと、つないでいくものだから、ちょっと身近なところに、ちょっと年上のコが谁か习っているとかで、今のこどもたちにももっとその机会が増えていくといいですよね。少なくとも、発祥の国ですからね。それなのに日本人があんまり観たことないっていうのは、ちょっと残念ですよね。
Will you be able to come see our 2015 World Championships?2015年の世界大会は、観にきていただけますか?
I want to! As someone who did kendo as a kid, and after talking about this poster, a lot of memories have come flooding back. I really feel like doing kendo again. The World Championships are a whole different universe, but I would like to see them as one example of the highest level of excellence. Just as a pure spectator, I'd really like to be able to experience it. And also in Japan, it would be great if more and more people practiced and watched kendo. Also, I feel like "kendo should be kendo, remaining just as it is."
観たいですね!こどもの顷剣道をやっていた人间としては、このポスターのお话をいただいてから、本当にいろんな记忆がよみがえってきていて、また剣道をやりたいなって気持ちが涌いてきています。世界大会は、自分とはまったく违う世界だと思うんですけど、最高峰のひとつとして、観てみたい。纯粋に観客として、観てみたいって気持ちが强いですね。それに、日本でも、もっともっと剣道をやる人、観る人が増えていくといいと思います。それと、「剣道は、剣道のままであってほしい」って、仆はそう思いますね。


IP属地:北京1楼2015-07-23 17:05回复
    RT


    IP属地:北京10楼2017-03-15 11:46
    回复
      RT


      IP属地:北京12楼2017-11-16 11:31
      回复