坎巴拉太空计划吧 关注:82,239贴子:1,883,402
  • 5回复贴,共1

【2017-06-01】地点名称的一处翻译错误

取消只看楼主收藏回复

id = gravityScan@MohoSrfLandedSouthWesternLowlands
title = 在Moho的西方低地的重力扫描
SouthWesternLowlands应该是 西南低地


IP属地:天津1楼2017-06-01 16:20回复
    id = surfaceSample@MunSrfLandedNorthernBasin
    title = 在Mun的东北盆地的地表样本
    NorthernBasin 应该是 北方盆地


    IP属地:天津2楼2017-06-01 16:36
    回复
      EastFarsideCrater 和 EastCrater 都翻译为东方环形山了
      EastFarsideCrater 远东环形山?
      id = gravityScan@MunInSpaceHighEastFarsideCrater
      title = 在距离Mun的东方环形山较远的太空中的重力扫描
      id = surfaceSample@MunSrfLandedEastCrater
      title = 在Mun的东方环形山的地表样本


      IP属地:天津3楼2017-06-01 16:43
      回复
        Flats ,GreatFlats ,GreaterFlats 的名称一样了
        Flats 平原
        GreatFlats 大平原
        GreaterFlats 超大平原
        id = surfaceSample@MinmusSrfLandedFlats
        title = 在Minmus的大平原的地表样本
        id = surfaceSample@MinmusSrfLandedGreatFlats
        title = 在Minmus的大平原的地表样本
        id = surfaceSample@MinmusSrfLandedGreaterFlats
        title = 在Minmus的大平原的地表样本


        IP属地:天津4楼2017-06-01 16:51
        回复
          id = surfaceSample@TyloSrfLandedMara
          title = 在Tylo的荒野的地表样本
          Mara 玛拉


          IP属地:天津6楼2017-06-01 17:01
          回复
            FlewBy应是太空中经过,Flew是大气内飞行
            id = recovery@MunFlewBy
            title = 回收到在Mun上空飞行后返航的载具
            id = recovery@MunFlew
            title = 回收到在Mun上空飞行后返航的载具


            IP属地:天津7楼2017-06-01 17:18
            回复