赛斯吧 关注:5,911贴子:63,931

赛斯书系列之一 灵魂永生-纯净版

只看楼主收藏回复



IP属地:山东1楼2020-09-03 22:25回复
    对于赛斯资料,很多知识点真的非常深奥,翻译起来工作难度可想而知。所以还是建议直译比较好,虽然有时直译读起来比较别扭,语言也不优美,但却能最大限度的体现原作的理念。因为我们的知识体系和赛斯相比差距之大,天冠地屦,也只有直译才不容易失去一些隐藏的知识点。


    IP属地:山东2楼2020-09-03 22:27
    收起回复
      这次整理更正了很多语句在用词或者用字方面的小瑕疵,也参考了台版《灵魂永生》的实体书,发现有些是打字输入时产生的错误,有些是语言习惯造成的误解。另外,对书中一些反复研读都不通顺的地方,就参考着英文原版进行了重新翻译。当然,这都是在结合上下文,反复揣测琢磨后才进行的,有时一段话可能要反复推敲一个下午。


      IP属地:山东3楼2020-09-03 22:28
      回复
        如果您是初次阅读《灵魂永生》这本资料,还是建议先读完整版,因为有很多附属的关联资料在完整版里体现的比较详细,可以便于您详细了解赛斯资料成书的前前后后。这个版本是净化版,就是剔除了很多干扰的冗繁记录,是纯净的赛斯书,适合对赛斯资料深入研读的朋友。


        IP属地:山东4楼2020-09-03 22:28
        回复
          原版是按照课时小节来划分的,每一节的课时记录或者传导时的场景变化,还有一些时间的记录都打碎了赛斯这部书的整体性。初读时还不觉得,深入研读时越发觉得很受影响,这些多余的信息很容易干扰思绪,尤其是当你全神贯注于其中时,就愈发明显。


          IP属地:山东5楼2020-09-03 22:28
          回复
            链接: https://pan.baidu.com/s/1f_yuBTLpNYgTCx7iozvopQ 提取码: bcyk


            IP属地:山东8楼2020-09-03 22:32
            收起回复
              厉害了


              IP属地:四川来自Android客户端9楼2020-09-04 09:34
              收起回复
                楼主这个也是纠正了一些文字誊抄上的错误和一些翻译上的小错愕的完整版吧?


                IP属地:江苏来自Android客户端11楼2020-09-04 19:40
                收起回复
                  翻译赛斯书是耗费心血的巨大工程,为楼主的热情和坚持点赞,感谢!加油!加精!


                  IP属地:辽宁来自Android客户端12楼2020-12-23 06:32
                  收起回复
                    大吧主给加精了,大家如发现链接或二维码失效要及时留言哈!


                    IP属地:山东13楼2021-01-27 20:43
                    回复
                      太感谢了太感谢了!


                      IP属地:北京来自Android客户端14楼2021-02-16 01:07
                      收起回复
                        谢谢您的分享


                        IP属地:重庆15楼2021-02-26 14:01
                        收起回复
                          不知道是啥,先下载到电脑 再读。谢谢楼主 :)


                          IP属地:四川16楼2021-06-25 14:05
                          收起回复
                            不谢!去读吧💓🙏💙😁


                            IP属地:山东来自Android客户端17楼2021-06-25 19:02
                            回复
                              谢谢了


                              IP属地:上海18楼2021-06-28 13:12
                              收起回复