红楼梦吧 关注:447,625贴子:10,033,951

回复:红楼梦诗词(八十回) 英译

取消只看楼主收藏回复

有机会送一套英文原版莎翁全集给你。


228楼2012-12-26 22:42
回复
    我和春君有过一些联系交流,他长期定居海外,很有文学修养,英文也是内行。他曾邀我在辛弃疾吧点评了几个不同版本英文翻译辛弃疾的《青玉案》,---东风夜放花千树,更吹落,星如雨。---他好像还在李清照吧搞一个连字的艺术活动,很有人气,我也凑过热闹。


    237楼2012-12-27 19:17
    收起回复
      “一载”系时间概念,可以理解为“一年”。我牺牲了这个概念,主要是受音步的限制。会在定稿时参考你的意见。谢谢。


      238楼2012-12-27 19:34
      回复
        一般来说,世界名著,特别是英文名著都值得一读。这要看你的目的。如果只是提高文学修养,那就选一点名著读;如果提高英文水平,那就多选简写的名著泛读,包括政论散文新闻。人物传记也是十分精彩的。我建议你从 Anthology 入门,再选一些名家的文字来读;有了自己的方向,再专门研读某一类某一个作家的作品,这样不会走弯路。你如特别想读某一部作品,又搞不到,我可以尽量帮你搞到。


        240楼2012-12-28 18:43
        回复
          This reading is done in a more relaxed and natural manner, with better flow of emotion and intonation. I really like this reading very much, and believe you'll be able to make the best reading of English essays, proses, poems if you keep up your efforts.


          244楼2012-12-29 21:59
          回复
            我相信你能把握住红楼梦诗词原文的精髓。你的第三版的风格就十分适合,速度不宜太快,注意节奏感。我也很期待你的成功!春君和我不是乱说,你的努力已经见到效果。我倒要谢谢你呢!


            248楼2012-12-30 18:54
            回复
              关于“菱花空对雪澌澌”的含义确实是微妙的,你看六月的菱花怎么会在冰雪的池塘里开放呢?另外,“雪澌澌”是下雪还是融雪,或是两者兼而有之,再加上冰凌在池塘里漂浮。太有意境了。我曾和槛上人大师讨论过,也说不清。


              256楼2013-01-01 18:46
              收起回复
                应该是“water chestnut flowers”,但用了lily, 就有水的内涵了,又为了省音步,舍了water一词。


                257楼2013-01-01 18:52
                收起回复
                  时间和难度都是超出了我的预计。“葬花吟”还在推敲几个细节,就是这两天吧,发出来。整个红楼梦八十回的诗词英译原计划用两年,现在看来,可能要用三年。


                  本楼含有高级字体258楼2013-01-01 18:57
                  收起回复
                    应该是不会的,因为lily,不管何种花,都属于Lilium一族,生长在水里或水边的湿地。


                    259楼2013-01-01 19:11
                    回复
                      中国人的英语水平越来越高,长江一浪推一浪。我不过是做一点基础性的工作,也是个人对红楼梦特别喜欢而为。


                      261楼2013-01-01 19:15
                      回复
                        好啊!你的引证有力。但是,“雪澌澌”还是有融雪的意思。太丰富了!


                        本楼含有高级字体263楼2013-01-01 19:27
                        回复
                          你的说法有道理,如今是商业化的社会;而后呢会是文化的沙漠。再而后,学子会突然发现我国古典文学的巍巍悠远。“诗三百”便是一例,比起有记录的英文第一首诗歌要早了千年多啊。


                          265楼2013-01-01 19:40
                          回复
                            对于外国人来说,即便过了汉语语言关,也不一定能读懂“红楼梦”。


                            266楼2013-01-01 19:42
                            回复
                              雅思考了四个“七”,能读懂莎士比亚?所以,《红楼梦》走向世界有许多基础性的工作有待于大家的努力。


                              267楼2013-01-01 19:45
                              回复