
【43】《青鸟》不是日本的故事。《青鸟》原是比利时作家、象征主义戏剧创始人莫里斯·梅特林克(1911年诺贝尔文学奖)写了一部同名童话剧本。后来他的妻子乔治特·莱勃伦克为少年儿童阅读之便又加工改写成这部散文童话。 凉吧有一个贴子说是小王子找幸福(青鸟),其实故事的原型不是小王子,而是两个小女孩,这才是翻译组说的两个孩子。
远古时候,砍柴人的儿女——吉琪和美琪,在圣诞节前做了一个梦:来了一位名叫蓓丽吕的仙女,委托他俩去寻找一只青鸟,给她的小女儿,因为她病得很厉害,只有这只神鸟才能使她痊愈。仙女还说:“我那小女儿要等病好了,才会幸福。”于是他们在猫、狗和各种东西(糖、面包、水火)的精灵陪伴下进入另一个世界,在光神的指引下去寻找这只青鸟。他们在回忆之乡、夜之宫、幸福之宫、坟地和未来王国里,在光神的庙宇里,历尽了千辛万苦,但青鸟总是得而复失,最终还是未能找到。他们只好回家,早晨醒来,邻居柏林考脱太太为她的病孩来索讨圣诞礼物,吉琪只好把自己心爱的鸽子送给她。不料,这时鸽子变青了,成为一只“青鸟”。仙居的女孩也病好了。
其实阿虚说这话的意思是,你凉宫还找什么外星人,未来人,超能力者啊,不都在你身边啊,当时看到这一幕,还是笑了。