萌战吧 关注:989,851贴子:32,541,788
  • 11回复贴,共1

少女终末旅行 小千的涂鸦日记+单行本新加话及其他

取消只看楼主收藏回复

其实早就打算发这么个贴子 但正赶上大家懂的玩了两周单机版贴吧 so。。。


IP属地:法国1楼2017-11-03 20:24回复
    小千的涂鸦日记(节选) 是单行本第四卷的附录内容 用的是作品内文字写成 嘛 和平假名还是非常像的 解读起来比较简单
    另外本作品里除了这种自造假名 还有从拉丁字母演变出来的自造字母 以及现实世界里的日文英文 几种文字根据作品中场合不同而使用 侧面也可以表现出作品的部分背景设定
    下面是日记内容


    IP属地:法国2楼2017-11-03 20:25
    回复
      广告
      立即查看

      1
      今日は思いたってユーに運転をさせてみた。
      私だけ運転するのは不公平だ。
      でも案の定ユーは変な方向に走って溝にはまってしまった。
      やっぱりユーに運転させるのはやめたほうがいい。
      板を挟んで履帯を回すことで溝から出ることができた。
      私たちが旅をできるのはこの車両のおかげだと思う。
      こいつがなかったらすぐにおなかが減って力尽きてしまうだろう。
      食べ物の代わりに燃料のエネルギーで進むことができる。
      今天想起来让小优来开车试试看
      只有我一个人开车的话太不公平了
      不过和预想的一样小优开到了奇怪的方向掉进沟里了
      果然还是不让小优开车比较好
      垫上板子转动履带才从沟里爬出来
      我觉得我们能够旅行都是多亏了这辆车
      如果没有这家伙的话一定马上就会感到饥饿无力了吧
      作为食物的替代 利用燃料的能量来前进
      2
      頑丈な扉が壊れている
      あまりないタイプの扉に穴が開いていた。
      中に入って見ようとユーが言う。
      かなり暗いのであまり入りたくないが入ってみることにする。
      ユーの感は意外と正しいことも多い。
      丈夫な扉、この中は都市の基盤なのかもしれない。
      坚固的门坏掉了
      一扇样式没怎么见过的大门上开了一个洞
      小优说要进去看看
      因为很黑不怎么想进去不过还是进去了
      没想到小优的直觉往往是正确的
      坚固的大门之中说不定是都市的基座
      3
      あの町を出てから初めて人に会った。
      カナザワというらしい。
      地図を描きながら歩いているという。
      でも上に登る途中で地図は落ちてなくなってしまった。
      風も強かったので下に降りても拾い集めることはできなさそうだ。
      悲しそうだった。
      私たちについてくると言ったらどうしようかと思ったがあっさりと別れた。
      三人を乗せて荷物も運ぶのはぎりぎりだし大人の男の人はやっぱり怖い。
      多分いい人だったと思うけど。
      それと別れる時カメラをくれた。
      少しずつ使っていこう。
      この日記以外の方法で何かを記録できるのは嬉しい。
      上の階層は街灯がついていて夜でも明るい夜だった。
      从那个小镇出来后初次和人相遇了
      好像是叫金泽来着
      说是一边画地图一边徒步旅行
      不过在向上层前进的时候地图掉下去散失了
      风很大 就算下去大概也不能全捡回来了
      真是一个悲伤的故事
      还想着要是他说跟我们一起走的话该怎么办呢 结果很干脆的就分别了
      三人同行再加上行李就达到极限了 而且成年的男人也很可怕
      虽说我觉得他应该是个好人
      分别的时候送了照相机
      以后慢慢用吧
      能找到这本日记以外的方法来做记录很高兴
      上层装有街灯 就算是夜晚也很明亮
      4
      今日はまた夢を見た。
      いつものようにユーと二人で車両に乗っているんだけどなぜか上に都市がなくて。
      周りが全部青空だった。
      いつものように二人でずっと進んでいった。
      今天又做梦了
      还是老样子的和小优两个人在车上 不过不知为什么上面的都市消失了
      周围全是蓝天
      和往常一样的两个人一直在前进

      5
      寺院のような建物の中で神様の像を見つける。
      外にあったものより大分大きい。
      背後の模様が光っている様子は少し怖かった。
      死後の世界が本当にあるのかないのかは分からないけど植物や魚がたくさんいるのはいいなと思った。
      外には小さい石像もあって私たちの腰ぐらいまでしかないのもあった。
      なぜか頭の上に石を乗せているのもあった。
      ユーがさらに石を乗せたりしていた。
      石を乗せると何かいいことがあるのかもしれない。
      そういうおまじないを何かで読んだ気がする。
      在像寺院一样的建筑物里发现了神像
      比在外面看到的大很多
      背后的花纹在发光 神态有点可怕
      死后的世界究竟存在还是不存在呢 我不知道
      不过要是有很多植物和鱼类的话就好了
      外面还有小型的石像 只到我们腰间的高度
      也有不知为何头上顶着石头的
      小优更是也顶起了石头
      顶起石头的话说不定就会发生什么好事情呢
      好像记得在什么地方读到过这样的魔法


      IP属地:法国3楼2017-11-03 20:27
      回复
        接下来就是动画还未播出的部分了 或许有轻微的剧透成分 请自行决定看不看下去
        6
        今日はあんまり移動する気にならなかったので動かずに休んでいた。
        そういう日もある。
        少し遠くに塔が見えるのであれを登れば上に行けそうだ。
        昼寝をしていた。生まれた町の夢を見た。
        昔の夢を見ることはたまにあるけれど目が覚めると少し悲しくなる。
        それがもう二度と触れることのない場所だということを思い出してしまうからだろうか。
        私もユーもまだ小さくておじいさんがいた。
        おぼろげにおじいさんの部屋が出てきたがよく考えたらあるはずのないものがある。
        今天不是特别想动 就原地休息
        这种日子也会有的呢
        在稍微远点儿的地方看见了一座塔 爬上那个的话大概就能继续向上走了
        午睡了下 梦到了出生的小镇
        有时候也会梦到过去的事情 但醒来的时候就会感到淡淡的伤感
        这是因为想到了那是已经无法再次接触的地方的缘故吧
        梦到了我和小优都还是小时候的爷爷
        恍惚中出现了爷爷的小屋 不过仔细想想的话还混进了不该存在的东西
        7
        月の明るい夜に変な飲み物を拾う。
        ビウ と書いてある。
        それを飲んだら途中から記憶がない。
        目が覚めるとひどく頭が痛かった。
        あれはいったい何だったのだろう。
        でも少し気持ちよ
        在月明之夜捡到了奇怪的饮料
        上面写着 BIU(啤酒?)
        喝下去的话中途开始就没有记忆了
        醒来的时候头非常的疼
        这究竟是什么东西呢
        不过感觉稍微


        IP属地:法国5楼2017-11-03 20:29
        收起回复
          接下来是单行本新加话 因为本作有web版和单行本版 又有不同的汉化组/个人参与 话数计算有些混乱 这一话又比较早期 可能就这么被忽略了吧 结果动画都要播了。。。
          第一卷第三卷和第四卷的新加话倒好像都有翻译了
          本话内容是第二卷 总第11话 前接寺院 后接昼寝
          也就是一会播出的动画前半部分


          IP属地:法国7楼2017-11-03 20:36
          回复






            IP属地:法国8楼2017-11-03 20:59
            收起回复






              IP属地:法国13楼2017-11-03 21:22
              回复









                IP属地:法国14楼2017-11-03 21:28
                回复
                  广告
                  立即查看
                  妈呀 意料外的插曲 图片总是上传失败 又是改格式又是压缩大小 断网重连换浏览器 可算都传完了


                  IP属地:法国15楼2017-11-03 21:31
                  回复
                    最后发下上一话寺院中石碑上的文字 漫画和动画中方便解读的一部分

                    世界は滅びゆく しかし 恐れる必要はない
                    滅びは常に私たちと共にある
                    すべて(絵?)は右から左へと流れいていくはずで
                    しうきよくこそ唯一のしゅうてやくえん
                    であり救いでもある
                    3人の神は人々安住の
                    地に導き世界を明るく照らすだ
                    建立2828年
                    世界即将灭亡 但是无需害怕
                    灭亡常与我们同在
                    所有的画都是从右往左的流向(?)
                    什么什么是唯一的什么什么
                    也是拯救
                    3位神明引导人类进入安住之地 照亮这个世界
                    建立于2828年

                    この寺院は今からおよそ400年前に立つ
                    三人の神を祭るこの寺院は
                    这个寺院是距今400年前建立
                    祭祀三位神明


                    IP属地:法国16楼2017-11-03 21:40
                    回复
                      就这样了 以后看情况可能会再更新个英文字母的对照之类的 目前还不全 也有可能是错误的地方 看看下话会不会有新信息了
                      其他的单行本附录 地图我见有人发了 还有个装备介绍的 不清楚有没有人发过
                      另外单行本第5卷新加的一话好像也没人翻 不过我买的电子版 不方便弄 以后再说吧


                      IP属地:法国18楼2017-11-03 21:45
                      收起回复
                        把跨页图拼了一下 修正了当时理解错的句子
                        p005-006

                        p015-016


                        IP属地:法国32楼2017-11-04 03:55
                        回复