作为冲锋之歌的洋葱歌,BC可是在撤退(逃走)的路上在唱,真够讽刺的。 拿破仑时期法国军歌——洋葱之歌 洋葱之歌是拿破仑时期兴起的法国军歌,一直到现在依然是法军中流行的军歌之一(外籍军团几年前发布的军歌CD中就有这首歌)。在拿破仑战争时期,法军,尤其是近卫军喜欢将这首歌留在冲锋时唱,作为战吼与之一通刺入敌阵;当时法军对这首歌的喜爱可见一番 洋葱之歌的起源据说是马伦哥战役前夕,拿破仑在近卫军中穿行时发现即将参战的近卫军士兵都在面包上轻快地涂抹着什么,于是上前询问。近卫军回答说那是油炸后的洋葱,拿破仑于是说道“很好,没有什么比轻快地在通向胜利的道路上前进更好的了”(因为当时拿破仑军中的主要食品是面包和牛油炸洋葱,牛油让洋葱含有大量油脂提高了伙食的热量,也使得洋葱变得滑腻,涂抹起来很轻快) 从这个意义上来说,这也是一首为近卫军所写的歌。或许正因如此,所以才会强调冲锋(拿破仑认为让近卫军进行线列对射是一种极大的浪费,他声言近卫军投入战斗后不会有站立射击这个状态,而是只有前进种射击与冲锋) 当然也有另外的说法,是说这首歌是在奥斯特里茨战役前夕的,或者说仅仅是因为拿破仑军队经常吃油炸洋葱。 我在英国留学时就很喜欢桑布尔马斯进行曲和这首歌,但是回国之后发现这首歌与桑布尔马斯进行曲一样,在国内基本无人知晓,更没多少人明白这首歌后面的故事,于是就简要做一下介绍吧。 Chant de l’Oignon 洋葱之歌 J’aime l’oignon fr?t à l’huile, J’aime l’oignon quand il est bon, J’aime l’oignon fr?t à l’huile, J’aime l’oignon, j’aime l’oignon. 我喜欢油炸洋葱, 当这是个好洋葱, 我喜欢油炸洋葱, 爱这洋葱,爱这洋葱 Au pas camarade, au pas camarade, Au pas, au pas, au pas. Au pas camarade, au pas camarade, Au pas, au pas, au pas. 同志们前冲,我们做先锋 冲啊,冲啊,冲啊 同志们前冲,我们做先锋 冲啊,冲啊,冲啊 Un seul oignon fr?t à l’huile, One onion fried with oil, Un seul oignon nous change en lion, One onion we change into a lion, Un seul oignon fr?t à l’huile One onion fried with oil, Un seul oignon nous change en lion. One onion we change into a lion, 给一个油炸洋葱, 能让我们成狮雄, 给一个油炸洋葱, 我们称雄,我们称雄 Mais pas d’oignons aux Autrichiens, But no onions for the Austrians Non pas d’oignons à tous ces chiens, No onions for all these dogs Mais pas d’oignons aux Autrichiens, But no onions for the Austrians Non pas d’oignons, non pas d’oignons. No onions, no onions 同志们前冲,我们做先锋 冲啊,冲啊,冲啊 同志们前冲,我们做先锋 冲啊,冲啊,冲啊 J’aime l’oignon fr?t à l’huile, J’aime l’oignon quand il est bon, J’aime l’oignon fr?t à l’huile, J’aime l’oignon, j’aime l’oignon. 我喜欢油炸洋葱, 当这是个好洋葱, 我喜欢油炸洋葱, 爱这洋葱,爱这洋葱 Mais pas d’oignons aux Autrichiens, But no onions for the Austrians Non pas d’oignons à tous ces chiens, No onions for all these dogs Mais pas d’oignons aux Autrichiens, But no onions for the Austrians Non pas d’oignons, non pas d’oignons. No onions, no onions 同志们前冲,我们做先锋 冲啊,冲啊,冲啊 同志们前冲,我们做先锋 冲啊,冲啊,冲啊