暗黑破坏神吧 关注:680,823贴子:20,547,080

回复:暗黑二白色装备英文原名及其翻译考据

只看楼主收藏回复

根据Wikipedia,也就是说mail=maille=chainmaille=由小金属环连成的网状甲。所以ring mail的ring大概是重复强调,而linked mail里的linked。。。。大概是废话?
不过话说回来,在暗黑的装备中mail似乎并不特指锁环甲,而是和plate以及armor混用作为盔甲的意思,这一点从之后会提到的一些重甲里能看出来
至于这到底是个什么东西,我记得吧里精品贴有个手工做这玩意儿的来着?


22楼2018-10-06 10:59
回复(3)
    膜拜大佬


    IP属地:北京来自Android客户端23楼2018-10-06 11:36
    收起回复

      普通级:轻型装甲 light plate
      扩展级: 法师铠甲 mage plate
      精英级: 执政官之甲 archon plate
      plate上面已经说过了,就是板甲
      几个形容词,light,轻的,mage,法师(英雄无敌3里塔楼的法师就是这个词), archon,执政官。嗯,很恰当的翻译。
      值得一提的是中文语境说起执政官大家往往会想到古罗马共和国的执政官,事实上此执政官非彼执政官。罗马的执政官拉丁语是consul,到了现代英语其意思演变成了领事,领事馆consulate就和这个词有关。而archon是希腊语,最初是指城邦的执政官,这个词也沿用了很久,比如在拜占庭帝国这个词就被用来指代大贵族。archon这个词可以分解为arch+on,后者为后缀,表人,如赞助人patron,重犯felon,arch则表统治,如monarch帝王

      普通级:实战铠甲 field plate
      扩展级: 鲨齿战甲 sharktooth armor
      精英级: 海妖壳甲 kraken shell
      普通级里field这个词比较常见的意思是场地或者物理里说的“场”,实战铠甲这个译法应当是参考了field research=现场调研。
      sharktooth这个就很直白,shark=鲨鱼,tooth=牙齿
      海妖壳甲里说这个海妖大家可能觉得比较模糊,但是其英文kraken=克拉肯想来很多人都听过,没错,就是加勒比海盗2里戴维琼斯船长的那只章鱼海怪。抛开影视形象,克拉肯本身出自北欧神话,也有翻译成北海巨妖的。

      普通级:铠甲 plate mail
      扩展级: 圣堂武士外袍 templar coat
      精英级: 地狱锻甲 hellforge plate
      plate mail应该是板链甲,结构大概是这样的。不过翻译成铠甲应该也没啥毛病?

      扩展级coat翻译成外袍没问题(虽然这图片一点也不像coat),templar虽然看上去像是temple的形容词,但其实一般是指圣殿骑士团的成员,即圣殿骑士。圣殿骑士团这是一个欧洲历史上事实存在的骑士团,有兴趣请自行了解。虽然不是官方译法,但圣堂武士也还是挺贴切的(而且帅气)。
      精英级的hellforge,hell是地狱,forge是铸造,A4里的地狱熔炉就叫hell's forge。

      普通级:歌德战甲 Gothic plate
      扩展级: 凸纹战甲 embossed plate
      精英级:漆甲 lacquered plate
      普通级歌德显然是gothic的音译,但事实上gothic的标准翻译是哥特,所谓“哥特式建筑”、“哥特式字体”的哥特。详情自行百度(毕竟我不懂艺术)。而事实上中世纪也确实有gothic plate armor,指的是15世纪神圣罗马帝国产的一种全身甲,这种甲相比实战用更偏向于仪式用。维基百科的配图如下:

      拓展级里emboss就是浮雕的意思,翻译成凸纹战甲没毛病
      lacquer也确实是涂漆的意思, 顺带一提,lacquer之于japan就如同ceramic之于china

      普通级:高级战甲 full plate mail
      扩展级: 混沌战甲 chaos armor
      精英级:阴影铠甲 shadow plate
      出现了!把mail,armor,plate用了个遍的盔甲!
      扩展级和精英级的翻译都很直接。full plate armour是真实存在的一类盔甲,这里的full应该指的是全身的意思,其实上面那张哥特战甲的图就应该是一种full plate armor(不确定,如有错误请指出)。不过这种full plate armor由于很贵所以基本都是装饰或者仪式用,叫做高级战甲好像也没毛病

      普通级:古代装甲 ancient armor
      扩展级: 华丽战甲 ornate plate
      精英级:神圣铠甲 sacred armor
      这组翻译没什么问题,都很直接。


      24楼2018-10-06 12:04
      回复
        666


        IP属地:四川来自Android客户端25楼2018-10-06 12:25
        回复
          Part2.腰带
          腰带种类较少,就直接上一张图好了

          普通级,从左至右:
          饰带/sash,轻扣带/light belt,扣带/belt,重扣带/heavy belt, 金属扣带/plated belt
          belt这次挺常见的,腰带,此外平常吃的带鱼也可以叫beltfish
          sash这词,emmmm,我发一下我google出来的结果哈:

          当然了,它其实也可以指腰带,不过材质都是这种感觉得:

          金属扣带里那个plated参照上文盔甲篇
          扩展级:魔皮动带/demnhide sash 鲨皮腰带/sharkskin belt 织网腰带/mesh belt 战场腰带/battle belt 巨战腰带/war belt
          魔皮动带参照魔皮战甲,动字是中文翻译添上去的。鲨皮腰带参见鲨齿战甲+炎魔皮,织网腰带参见织网战甲。
          战场腰带这个翻译有些别扭,battle本身只有战役战斗斗争的意思,战场应该是battlefield,这里大概是为了好听而扭曲了原意
          巨战腰带这个翻译也有些奇怪,其实翻译成战争腰带就挺好,巨战反而不明所以了
          精英级: 蛛网腰带/spiderweb sash 吸血鬼獠牙腰带/vampirefang belt 秘银腰带/mithril coil 洞穴巨魔腰带/troll belt 巨神腰带/colossus belt
          蛛网和吸血鬼獠牙都和直接啦,蜘蛛+网,吸血鬼+獠牙
          秘银,mithril的标准翻译,出自指环王(大概?),外表银白,坚硬逾刚却远轻于刚,由于这个词没有申请版权所以在各路其他作品里也常出现,比如说DND。大概是因为秘银是金属,所以腰带用的词不是belt而是coil(线圈)。
          洞穴巨魔腰带里洞穴大抵是多余的,troll一般翻译为巨魔,巨怪,也是奇幻作品的经典设定了,出自北欧神话,知名形象么。。。。LOL里的巨魔?哦,对了,美服说人菜或者恶意送用的好像也是这个词

          巨神腰带里的这个巨神/colossus在很多装备里都有出现,但我觉得讲colossus翻译成巨神是有些问题的。colossus这个词源自希腊语,本身是巨像的意思,比如世界七大奇迹之一的罗德岛巨像就是colossus of rhodes。当然colossus泛用形容一个东西相交同侪“巨大”,但是始终这个词和“神”是没有关系的


          26楼2018-10-06 12:41
          收起回复
            英语什么的难受死了 看不懂


            IP属地:云南来自Android客户端27楼2018-10-06 12:46
            回复
              Part3 手套

              普通级(从左至右)
              皮手套/leather gloves 重手套/heavy gloves 锁链手套/chain gloves 轻型铁手套/light gauntlets 铁手套/gauntlets
              虽然中文都是手套,但英文分成了gloves和gauntlets。准确的说glove对应了手套,gauntlet是glove的一种。只是gauntlet其实并不对应“铁手套”这个概念,翻译成铁手套大概只是因为图片是看起来是铁做的。gauntlet强调的是能对手和手腕起到保护作用的手套,材质并无所谓,可以使金属也可以是硬质皮革
              皮啊重啊锁链啊轻型啊前面都有讲到不重复了
              拓展级
              磨皮手套/demonhide gloves 鲨皮手套/sharkskin gloves 重型手镯/heavy bracers 战场手套/battle gauntlets 巨战手套/war gauntlets
              这波形容词基本和腰带相同,不重复介绍了。
              唯一不同的是重型手镯里用的bracer。将bracer翻译成手镯是错误的,bracer,又称arm-guard,中文应该是护腕,是弓手用于保护自己前臂不收弓箭或弓弦擦伤刮伤的装备,一般是皮革的一个环带。形状参考下图:
              精英级:
              荆棘连指手套bramble mitts 吸血鬼骸骨手套vampirebone gloves 吸血鬼手套vambraces 十字军铁手套crusader gauntlets 食人魔铁手套orge gauntlets
              bramble是荆棘没问题,mitt这个词很有意思——它有两个完全不同的意思,其一是联指手套,比如于棒球接球员带的那种;另外一个则是露指手套。考虑到不论哪个和图片都不符所以大概哪个都可以?当然,考虑到战斗需求我觉得可能还是露指手套比较靠谱。
              吸血鬼手套应该是误译,原译者大抵是将其理解为vam+brace,并进一步将vam想成vampire(吸血鬼),brace想成bracer(护腕),但实际上vambrace就是前臂铠甲的意思,虽然和图片不符不过倒也算是heavy bracer的升级版?
              十字军铁手套,crusader就是十字军的意思,顺带一提crusade则是指十字军东征,crucify是把人钉在十字架上。十字军那段历史很神奇,有兴趣不妨了解一下
              食人魔铁手套里的ogre,emmm英雄无敌三据点四级兵,啊呸,跑题了,总之也是奇幻故事里的经典元素了


              28楼2018-10-06 13:20
              回复
                好帖


                IP属地:北京来自Android客户端29楼2018-10-06 15:00
                回复
                  大佬🐂逼


                  IP属地:陕西来自iPhone客户端30楼2018-10-06 17:27
                  回复
                    这贴好像被百度锁了浮不起来了orz,有人知道这种情况该怎么办么


                    31楼2018-10-07 00:56
                    收起回复
                      Part4.鞋子

                      暗黑里用于表示鞋子的有两个词:Boots和Greave。boots就是靴子,greave就是护胫。一般来说护胫greave只包裹小腿正面以保护胫骨而不一定包裹足部,比如说这样:

                      普通级:
                      皮靴/boots 重靴/heavy boots 锁链靴/chain boots 轻型金属学/plated boots 护胫/greaves
                      没什么好说的
                      扩展级:
                      魔皮靴/demonhide boots 鲨皮之靴/sharkskin boots 织网之薛/mesh boots 战场之靴/battle boots 巨战之靴/war boots
                      这些也都说过了
                      精英级:
                      飞龙皮靴/wyrmhide boots 圣甲壳虫靴/scarabshell boots 骸骨靴/boneweave boots 镜化靴/mirrored boots 急速靴/myrmidon greaves
                      飞龙皮靴里飞龙皮对应的wyrmhide就是装甲里的古龙皮。
                      圣甲壳虫靴里圣甲壳虫scarab和圣甲壳虫皮甲里的scarab是一个词。不过中文翻译时shell没有翻,其实应当是圣甲壳虫壳靴
                      骸骨靴boneweave就是骸骨链甲啦
                      镜化靴这个翻译很奇怪。其实mirrored意思是having surface like a mirror, reflective,也就是表面像镜子一样的,反光的,也就是形容这个金属靴表面非常光洁
                      急速靴, 我完全不知道这个翻译是怎么来的。myrmidon,中文米尔米东(存在其他译法),是古希腊神话中的一个国家,特洛伊战争中阿喀琉斯带领的军队就是来自这个国家。该国的军队以骁勇善战、服从指挥而闻名。在现代英语中,这个词意为忠实的追随者,尤指不带任何疑问执行指令的追随者。


                      32楼2018-10-07 01:22
                      回复
                        好帖支持


                        IP属地:重庆33楼2018-10-07 10:40
                        回复
                          清流贴,支持


                          IP属地:安徽来自iPhone客户端34楼2018-10-08 20:37
                          回复
                            真好,受教 这么好的帖子 才发现


                            IP属地:山东35楼2021-04-08 23:07
                            回复
                              好帖


                              IP属地:山西来自Android客户端36楼2022-04-29 11:09
                              回复