假面骑士吧 关注:910,414贴子:22,633,591
  • 30回复贴,共1

【关于翻译】一定要起中文名,是不是因为原文是日文片假名

只看楼主收藏回复

原文是日式英文/片假名,而非英文字母
所以就算可以保留英文,但不可以把日文翻成英文(哪怕是片假名拟音的英文)
要不然不说drive、wizard这些,W和OOO如果原文是英文的话,说不定可以保留呢?


IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2023-02-15 08:39回复
    不是,就是不允许出现外文,昭和的black rx不也全部翻译成中文了吗?RX两个字母也不允许出现


    IP属地:安徽来自Android客户端2楼2023-02-15 08:57
    收起回复
      现在规定就是不允许出现英文,地雷社的SVS几个国家,连F2P和PC这种字母数字名字也得翻成中文


      IP属地:广东3楼2023-02-15 09:08
      收起回复
        离谱的是V3早期强行翻译成尉叁现在又改成胜利三号反正就是不能叫V3,G3偏偏又可以叫G3
        他不说胜利三号我都不知道V3的V是Victory,但是G3的G那确实是Generation
        你要说“假面骑士第三代”不好听所以保留原文,那“假面骑士尉叁”“假面骑士胜利三号”也很蠢啊
        当然RX那个一开始叫假面骑士暗日生化体也很蠢,现在改成假面骑士暗日重生起码还能搭点边。但我还是觉得不如直接翻译成太阳之子假面超人,这样还亲切一些


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2023-02-15 09:35
        收起回复
          我反正这么多年都习惯了叫英文,而且你译归译,能不能不要用×骑


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2023-02-15 11:07
          收起回复

            说句实话 不太懂什么不能有英文的规定 如果不能有的话这那这四个字母是什么()


            IP属地:山东7楼2023-02-15 13:47
            收起回复
              是这样子的了,彰显wh自信


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2023-02-15 14:12
              回复
                审核标准不一样是这个国家的老问题了,三体的电视剧都不能出现现实国家,就因为三体是科幻剧不是现实剧。


                IP属地:湖南来自Android客户端9楼2023-02-15 16:21
                回复
                  自信就完事了


                  IP属地:广东来自Android客户端10楼2023-02-23 14:31
                  回复