前几年一直在翻日文游戏,这打算翻一个里面有角色讲关西话的游戏,想对译成慈溪话,
所以翻了不少慈溪话的资料,现在也多了,结果最近翻的资料让我大跌眼镜,甚至颠覆了我的认知,
所以想来问问呢Z君这边的说法是怎么样的。
首先是这个表现在进行时的”在”,侬勒(lah)弄嗖西,我是读入声的,音同垃圾的垃,
但据一份浒山的调查数据来看,侬样(yan)弄嗖西才是浒山的主流其他是侬冷(lan)弄嗖西,
侬赖(la)弄嗖西,不知道Z君你是怎么说的?
另外据说表示处所的“在”,其实有浪(laon), 屋里浪,近指, 冷(lan),外国冷,远指的这两种
区分,然而我只用浪(laon)了,根本区分不了近和远,这点简直颠覆我的认知
据说Z君你们那边是N系的音,读作屋里囔(naon),近指, 外国nan,远指,是否读音如此,另外
是否有远近的区分,还请不吝赐教,多谢
所以翻了不少慈溪话的资料,现在也多了,结果最近翻的资料让我大跌眼镜,甚至颠覆了我的认知,
所以想来问问呢Z君这边的说法是怎么样的。
首先是这个表现在进行时的”在”,侬勒(lah)弄嗖西,我是读入声的,音同垃圾的垃,
但据一份浒山的调查数据来看,侬样(yan)弄嗖西才是浒山的主流其他是侬冷(lan)弄嗖西,
侬赖(la)弄嗖西,不知道Z君你是怎么说的?
另外据说表示处所的“在”,其实有浪(laon), 屋里浪,近指, 冷(lan),外国冷,远指的这两种
区分,然而我只用浪(laon)了,根本区分不了近和远,这点简直颠覆我的认知
据说Z君你们那边是N系的音,读作屋里囔(naon),近指, 外国nan,远指,是否读音如此,另外
是否有远近的区分,还请不吝赐教,多谢