英语吧 关注:1,553,666贴子:11,419,157

回复:【英语】外网上有人把西方名人的中文译名直译回英文

只看楼主收藏回复

我中国人看了都觉得离谱


IP属地:山西来自Android客户端48楼2023-11-26 07:51
回复
    知道给“斯”翻译成“this”就不知道给“尔”翻译成“you”?


    IP属地:河南49楼2023-11-26 08:08
    收起回复
      双鸭山大学校长庄重禅发来贺电


      来自Android客户端50楼2023-11-26 08:10
      回复
        睿智


        IP属地:上海来自Android客户端51楼2023-11-26 08:21
        回复
          这下真项羽拿破轮论了


          IP属地:广东来自Android客户端52楼2023-11-26 08:23
          回复
            这是一个字一个字翻译的吧


            IP属地:海南来自Android客户端53楼2023-11-26 08:24
            回复




              IP属地:广东来自Android客户端55楼2023-11-26 08:38
              收起回复
                过于睿智


                IP属地:上海来自Android客户端56楼2023-11-26 08:40
                回复
                  斯 this 草


                  IP属地:辽宁来自Android客户端57楼2023-11-26 08:46
                  回复
                    逆天


                    IP属地:美国来自iPhone客户端58楼2023-11-26 08:59
                    回复
                      你笑老外拿着汉英字典硬来
                      老外笑你拿着英汉字典硬来


                      IP属地:河南来自iPhone客户端59楼2023-11-26 09:02
                      收起回复
                        我比较喜欢民国时期的人名翻译,乱世佳人的郝思嘉,白瑞德一听就有种亲切的乡土感,后来买的译本没那味了,对了还想起一个白蝶姑妈


                        IP属地:湖南来自Android客户端60楼2023-11-26 09:05
                        回复
                          什么反向常凯申


                          IP属地:安徽来自Android客户端61楼2023-11-26 09:08
                          回复
                            外网贴吧


                            IP属地:福建来自Android客户端63楼2023-11-26 09:11
                            回复