可能是看多了现代日剧和日漫冗长搞笑的台词,再回头看看夏目漱石、小津安二郎、川端康成等旧时代大家,笔下人物的对话却是极其简短,洗练,生活气息浓厚而信息熵丰富的。除了喋喋不休的欧巴桑,一般人说话都很简练含蓄,一两个词,一句话说半截,看似日常的寒暄和口头语,平淡中别有韵味。一个“哦哈哟”“欧亚粟米”,在人多的场合能重复十几次,此起彼伏,像是无关的废话,但编剧为什么偏要写进剧本里呢?必定有深意。要想尽量真实地模拟那个时代的日本人说话,看来真不容易呢,得好好推敲一番,不能再随便把自己的议论借人物之口说出来了。