-
-
2麻烦私聊+QQ
-
7翻译的时候一直打开着记忆库,也点了记忆库更新,可是记忆库还是只能显示出一小部分内容,为何? 和
-
1中交特种公司马达加斯加招聘法语翻译 工作地点:马达加斯加 职责描述: 1.完成项目部安排的翻译工作; 2.配合当地政府机关人员完成检查工作;(外联) 薪资待遇:税前 18000-20000(根据面试结果确定) 欢迎感兴趣的朋友点击链接:https://mp.weixin.qq.com/s/f6i5JxKmuP4nqaLfLYhSlQ
-
0
-
3The life,it‘s not for comparing things. So I’ll hold both of and shadow
-
0
-
0Авто Граната俄语,我用系统翻译出来汽车手榴弹,不知道什么意思,请求俄译中。
-
0
-
3这个淘宝店特别坑,你试译成功进去之后,会以你是机翻为名,不发你三个月前的稿费。 坑的是稿费是3个月之后发,所以就相当于你给它白干三个月。 老板还特别会耍无赖。找出各种细则给你看,证明是你没看到细则! 这个店怎么还不倒闭。
-
1翻译不仅仅是简单的语言转换,它还需要准确把握原文的语境、情感以及文化背景。许多初学者常常陷入一个误区,那就是过度“炫技”,力图在译文中使用一些看似高级的词汇和句型,以此展现自己的语言能力。然而,这种做法往往会使译文失去原本的自然流畅,甚至产生误解。 1. 用词过度的风险 举一个例子,假设原文写道:“他站在山顶,远望着远处的城市,眼里闪烁着无尽的渴望。” 如果我们过度“炫技”,可以翻译为:“He stood at the summit o
-
1
-
0翻译作为一种跨语言的沟通形式,不仅仅是原文的机械转述,而是一种艺术与技术的结合。我们常常会问,翻译的标准究竟是什么?这不仅仅是一个理论性的问题,更是每个翻译工作者在实践中必须面对的挑战。我们必须认识到,翻译的“标准”并非一成不变,而是根据不同的文本类型和目的,采取不同的标准和方式。 1. 忠实与流畅:两者的平衡 翻译的首要目标是忠实于原文,传递出原文的准确意思。但“忠实”并不是唯一标准,翻译必须同时兼顾
-
0翻译是一门艺术,不仅仅是将一种语言转换为另一种语言那么简单。许多人在翻译时,容易陷入“局部陷阱”,即过于专注于字面上的表达,而忽略了原文的整体语境和文化背景。这种做法虽然可能在语法和单词选择上没有问题,但很容易失去原文的真实含义和情感色彩。因此,翻译时我们应该保持“全局视角”,在理解原文语境和交流目的的基础上,再精心雕琢译文。 1. “细节”的过度关注可能导致“误解” 翻译时,许多译者会将自己对某个词汇
-
0翻译是一种充满创造力的工作,不仅仅是语言上的转换,更多的是一种文化和情感的传递。尤其是当我们面对复杂的原文时,我们往往会忍不住想将每一个细节都表达得精准无误,但有时,恰恰是这种“满满”的信息反而让译文失去了它应有的韵味。留白,成为了翻译过程中一个值得深思的艺术。 1. 适当的“留白”能给读者空间 在翻译过程中,信息传递的“密度”过高,很容易让读者感到“信息过载”,而无法在其中找到细节的情感或沉淀的意义。
-
0
-
0求一个,拜托了
-
2有没有什么好用的翻译软件
-
5
-
2本公司主做日本市场,需要对于文案日语文案策划能力优秀,有一定审美能力的人,制作类似推文及宣传.底薪加提成正常可以保持在2W以上,现在市场上会日语多但都是有翻译能力,我们希望有写作能力强者加入 V:18123648117
-
0是一首歌。应该和药物依赖有关
-
0
-
0rt,lz发现关注的烤肉man基本都销号了,有人能分析一下为什么烤肉man容易销号么
-
0对于正在拓展新市场并进行全球临床试验的生命科学公司来说,准确的翻译对于与患者有效沟通至关重要。企业一直在寻求方法,以降低翻译大量临床文档的成本和周转时间,同时保证翻译质量不受影响。 在这种背景下,翻译记忆(TM)技术成为了一个重要的工具,帮助解决这些问题的同时保持翻译一致性。本文将讨论翻译记忆在中国市场和生命科学领域的应用与优势。 什么是翻译记忆(TM)? 翻译记忆是一种数据库,存储着已翻译的内容,帮助翻
-
1
-
0
-
0
-
0谁有屏幕翻译的东西
-
0找做过服装的翻译
-
0你来接订单,提成可谈。你只需要动嘴,后续我们全部跟进
-
0
-
0
-
0紫金矿业建设有限公司刚果金项目招聘法语翻译 2人 薪酬福利:薪资面议,奖金加过节费,五险一金,一年两次带薪休假(满六个月可休假,一次35天,往返费用公司承担),住宿环境佳,健身房,乒乓球,桌球,各种团建活动。 主要岗位职责:工作日常口语、文件翻译;与相关政府单位沟通;本地员工管理;完成领导安排的其他任务 任职要求:法语专业四级以上,口语能基本沟通,性格活泼开朗、善于沟通,工作负责、有耐心。 工作地:刚果(金)卢阿拉巴省.科
-
0
-
0
-
2
-
0
-
01.话虽如此 2.好自为之 3.适可而止 4.正确对待 5.一碗水端不平
-
9需要储备一部分兼职翻译 装备制造、国际贸易、光伏、机械……各种语言都可以。
-
0第一,警察世家這部戲很不錯,十多季節了,能翻譯完真不容易。 不過,翻譯錯的確實不少。 第二,民國有沒有大家?當然有。 但是欺世盜名的,更多 !! 比如傅雷翻譯的法語,那都是啥玩意 ?? 遺害百代 !! 而郭沫若翻譯的德語,雖然翻譯的也不咋滴 但是那麼多人重譯浮士德,卻比他更差 !! 足見郭沫若還算不錯的。
-
1
-
30《sacred play secret place》,很喜欢这首歌,但搜了很多都没有找到理想的中文译名😭只看词义拼在一块叫神圣的游戏秘密场所,8u如果听过这首歌的话可能能给出更贴合的翻译,感谢!