侧帽吧 关注:1,099贴子:8,769

念 远 人 《 我 已 飘 零 久 》 勘 误

只看楼主收藏回复


1—150错误(不完全统计)
==================================================================
序言3页19行:扈驾至远东,远东应为关东。
目录页第6行:且拭泪砧就月光,应为且拭清砧就月光。
正文1页下7行:铺阵,应为铺陈。
8页2行:铲地,铲字错误,应为刬,“刬”只有做“校平、铲除”解释时才可写作“铲”。这涉及到个别字今天的一个字是古代的两个字的问题,我曾专文讲过这个问题,譬如:师范的“范”可以用竹头繁体字,但是范仲淹的“范”就不能用繁体字,虽然今天都简化为一个字。
9页下10行:问题同上。
19页1行:新寒中雨敲窗雨,应为新寒中酒敲窗雨。
27页下8行:纳兰“官至三品侍卫”,大有毛病。要么说纳兰官至三品、要么说纳兰官至一等侍卫。——请问作者,如果纳兰一等侍卫是三品,那么几等侍卫是一品? 难道是3A等吗?
27页下6行:严绳孙,应为顾贞观。
30页2行:银红,应为银“左边金,右边工”。
43页3行:且拭泪砧就月光,应为且拭清砧就月光。
43页7行:(标题)问题同上。
40页2行:刺绣儿女楼上立,应为刺绣女儿楼上立。
47页11行:银红,应为银“左边金,右边工”。
65页13行:凭仗丹青得省识,应为凭仗丹青重省识。
82页15行:卢氏“出生在沈阳”,说法不妥或不正确。《卢氏墓志铭》原文“夫人卢氏,奉天人,其先永平人也。”罗星明、陈子彬先生在《卢氏墓志铭》解说中写道:“祖籍永平(明代府名, 治所在河北卢龙), 寄籍奉天(顺治十四年自辽阳迁都盛京时改名, 即今之沈阳市)。” 罗星明、陈子彬先生说法正确。但是《我已飘零久》的作者有所不知,奉天虽然是今天的沈阳市,但是沈阳只是奉天的治所,奉天的所辖地那可就大了,包括今天的辽宁省全境以及河北、吉林的部分地区等等,所以说暂时没有资料具体确定卢氏是奉天的哪一地区人。顺便提一句,花邻的出生地吉林省梨树县,早年间就是奉天府的辖地,叫做奉天省梨树县或者奉天省奉化县。要是那么说,我和卢氏还是老乡啊。(不止卢氏,那个张纯修也是我们奉天的。呵呵)
102页下11行:雨铃霖,应为雨霖铃。
111页5行:夕阳西,应为夕阳西下。
136页下11行:风姿卓越——没听过这词。
149页下6行:一相情愿,应为一厢情愿。
还有一个问题,繁简不分:如晏几道这个名字出现了16次,中间的“几”字用的都是繁体字,应该用简体字:4页15行(2处)、4页20行、17页17行、74页下3行、75页4行、82页3行、82页5行、90页下5行、91页下8行、104页16行、105页1行、110页下1行、145页下10行、149页16行、149页19行。
========================================
未完,待续。



IP属地:吉林1楼2011-04-01 01:43回复
    150-195页勘误:
    ===========================================================
    155页下9行:采字用繁体字。
    159页19行:折技,应为折枝。
    161页8-9行:月牙“凸起的一面向西,应该是下弦月吧”,说法错误,“凸”应为“凹”。为了说明上弦月和下弦月的区别,我举个例子,上弦月向左弯,下弦月向右弯。上弦月像括号的右半部分“)”,下弦月像括号的左半部分“(”。
    171页5-6行:“万丈穹庐人醉,星影遥遥欲坠”。一句话错了3个字,“丈”应为“帐”,“遥遥”应为“摇摇”。
    172页3行:峨眉,“峨”应为“蛾”。
    172页9行:舒写性灵,“舒”应为“抒”。
    171页下3行:“容若被委任为御前侍卫”,此说有误,据《四库全书总目》卷六《合订大易删补集义粹言》提要说纳兰性德“官至乾清门侍卫”,“乾清门侍卫”非御前侍卫。
    187页9行:蔡启傅(人名),“傅”应为“僔”。
    187页10行:副傍,“傍”应为“榜”。
    187页下6行: 徐乾学神道碑中云 “客来上谒,非其愿交,屏不肯见,尤不喜接软孰人。”
    “孰”应为“热”。
    188页下5:藕荡桥边理钓笛,“笛”应为“筒”。
    195页5行:代入,“代”应为“带”。
    195页下2行:“鹧鸪天是我最喜欢的词牌之一”,提到了“鹧鸪天”,但作者解读的这首词在开篇时写的却是“于中好”。——虽然“鹧鸪天”的又名也叫“于中好”,但是总得统一吧?要么全写“鹧鸪天”,要么全写“于中好”。这样一不规范,二是让人费猜解。
    


    2楼2011-04-02 13:42
    回复
      196页——208页勘误:
      =============================================================
      197页3行:无罪何人叩九阍,“叩”应为“叫”——按:此为吴兆骞诗句,花邻据《秋笳集》上海古籍出版社1993年10月原书校对。
      197页6行:自古无辜系鵊鸠——此为亦为吴兆骞诗句,花邻据《秋笳集》上海古籍出版社1993年10月原书校对,有两处错误,“古”应为“叹”,“鵊”应为“爽加鸟”。
      197页14-15行:(吴兆骞)父母兄弟妻子全部流放东北——花邻按:不是全部,劝作者自己翻书找找,这里不给答案了。
      197页下3行:至真至性的纳兰是这两首词(指顾贞观写给吴兆骞的《金缕曲》)的第一个读者。——不对!!在该页的前面,明明写着“顾贞观曾经写下两首《金缕曲》,寄给吴兆骞了”,纳兰怎么会是第一个读者,瞎说。
      198页:漫骂,——是慢慢骂、一点一点骂的意思吗。应该是“谩骂”才对。
      202页13行:流言飞语,“飞”不对,应为“蜚”。
      202页下5行:庚信(人名),“庚”应为“庾”。
      203页8行:流言飞语,“飞”不对,应为“蜚”。
      205页8行:名碗,“名”应为“茗”。
      208页下3行:再不让那些浮生累身,“浮生”应是“浮名”。
      ========================================================================
      


      IP属地:吉林3楼2011-04-03 01:26
      回复
        辛苦花花大叔了,话说这些新书怎么错误那么多呀


        4楼2011-04-03 07:57
        回复
                  作者、编辑连带书商在利益的驱动下,一点责任都不负,良心也没了。


          IP属地:吉林5楼2011-04-03 17:16
          回复
            这本书茜茜上课翻了翻,感觉是这个作者是学生吧?怎么说话行文那么狗血,又是一个利益熏心的人,对纳兰了解多少,看着封面内页那些已经出了或者待出的作品,真是一头黑线。花花找的很多我也发现了,再补充点,茜茜没有花兄那么细致,只是翻着看,170页二段借鉴了纳兰容若词传观点,谁告诉你公子的字是朱彝尊取的啊,现在出的书里面的话你还敢信啊,四段是不是纳兰性德全传还是哪个小说里面的啊,谁告诉你成德是一个和尚取的啊,懂考证么,还有什么御前侍卫,麻烦你好歹看看清代官职行么,就看侍卫的就行,卢氏是难产死的,还括号是产后受寒,麻烦你好歹查一下就知道到底那句话应该是括号。好吧,在花邻这吐槽来了,如果言辞激烈了见谅哈


            IP属地:北京6楼2011-04-14 14:37
            回复
              这本真的不用买了


              IP属地:北京8楼2011-04-15 10:59
              回复
                茜茜淡定,我们都要淡定,其实我们改变不了什么,只能说是有点正义感的人。更多的热闹还在后边呢,你就瞧好吧。
                   昨天我一连下又买了五本新书。其中有一套《今生相伴 纳兰全词》,就是四本,好几个草鞋没号的毛孩子弄的,其中之一就有《我已飘零久》的作者、以及给《我已飘零久》写序的那个人,刚刚翻了30页,毛病就不少。
                另外一本,是云南出版社出的《纳兰容若词传》,又来一本同名作。
                


                IP属地:吉林9楼2011-04-20 11:56
                回复
                  是啊,你也看到我在亭子总结那个帖子了吧,眼花缭乱了,不总结下从书名上我都分不出了,看到五月即将出版的还有一本词传了吧……呵呵,好戏啊……公子大红三年,持久不衰啊


                  IP属地:北京来自手机贴吧10楼2011-04-22 01:23
                  回复
                    因为工作忙,这本书的后几十页勘误还没有弄完,有时间会慢慢发上来的。请继续关注。


                    IP属地:吉林11楼2011-04-22 07:52
                    回复
                      此书作者是虚的,是由较多人写的。首先感谢花邻这么详细的勘误,我现在对涉及俺的作一回复——
                      *155页下9行:采字用繁体字。
                      *159页19行:折技,应为折枝。
                      *202页13行:流言飞语,“飞”不对,应为“蜚”。
                      *202页下5行:庚信(人名),“庚”应为“庾”。
                      *203页8行:流言飞语,“飞”不对,应为“蜚”。
                      *208页下3行:再不让那些浮生累身,“浮生”应是“浮名”。
                      这些都是勘误很对的,是我引用资料时粗心。
                      #161页8-9行:月牙“凸起的一面向西,应该是下弦月吧”,说法错误,“凸”应为“凹”。为了说明上弦月和下弦月的区别,我举个例子,上弦月向左弯,下弦月向右弯。上弦月像括号的右半部分“)”,下弦月像括号的左半部分“(”。
                      ——这一条后面是对的,下弦月像括号的左半部分“(”。原文:月牙“凸起的一面向西,应该是下弦月吧”,是统一的啊,写这个时我专门找了月相图看了下。此处我说凸,是指我们看得见亮的部分外形,向西,即你说的“(”啊。
                      此处是俺写部分的链接地址:http://qingshuiwa.blog.sohu.com/171084571.html
                      http://zyp2000.blog.sohu.com/171067171.html
                      一泓清水和清水蛙是俺的两个BLOG名。感谢你详细的勘误
                      


                      12楼2011-04-22 09:32
                      回复
                        #161页8-9行:月牙“凸起的一面向西,应该是下弦月吧”,说法错误,“凸”应为“凹”。为了说明上弦月和下弦月的区别,我举个例子,上弦月向左弯,下弦月向右弯。上弦月像括号的右半部分“)”,下弦月像括号的左半部分“(”。
                        呵呵,想明白了,你是按实际的方向;我的说法是按面对月亮的说法,将月相作为一种图画,然后说东西方向,是一种相对方向,更直观的说法。


                        13楼2011-04-22 11:07
                        回复
                          作者之一出现了,原来是合写…我想说既然很多问题您也能发现,为什么在出版前没有仔细校对下,纳兰热大家都知道,纳兰的书好卖这个我想你们也知道,纳兰迷也不是就说排斥纳兰的书,他身上还有很多可以去研究的地方,也是我们欢迎的,可是为什么没有人去做呢……现在的词评还不够泛滥吗。我这话对事不对人


                          IP属地:北京来自手机贴吧14楼2011-04-22 11:13
                          回复
                            回复:14楼
                            你说的很对,我多解释一下。我本是业余爱好码字的,只是偶然在QQ上认识组稿人(也不叫认识,现在只知道QQ),当时我还不知道这事靠不靠谱,没有仔细核对,只管交稿。另有流言蜚语,原是正确的,被校对倒改错,我是看这贴子回去修改个别处才发现的。最后书出来,我得五本,寄给俺认识的作者(文章少的)四本,俺只得一本,倒贴几元钱邮费。目前没稿费(据说有,但我没收到),没名字,你说我会特别上心么?而且这应该是校对有一定责任


                            15楼2011-04-22 11:28
                            回复



                              16楼2011-04-22 11:39
                              回复